有奖纠错
| 划词

Tout retard aggravera la crise et en intensifiera les conséquences, et marquera durablement le processus de paix.

任何拖延都会扩围,使其影响加倍,给整个和平进程留下长久烙印。

评价该例句:好评差评指正

Près de 70 % des handicapés aux États-Unis sont sans emploi, ce qui accentue davantage leur sentiment d'inutilité en tant qu'individu.

美国将近有70%残疾人失业,这种情况使他们加倍感到人生毫无价值。

评价该例句:好评差评指正

La lenteur du désarmement nucléaire, due à des réalités politiques, ne doit pas empêcher la communauté internationale de chercher à en faire plus.

政治现实使核裁军速度缓慢情况不应使国际社会不再加倍努力。

评价该例句:好评差评指正

Nous montrons de cette façon que le débat sur le changement climatique n'ampute en rien le programme du Millénaire; en réalité, il nous oblige à redoubler d'efforts.

我们以此表明,有关气候变化讨论不会排挤千年议程,反而将使我们加倍努力。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi nous sommes contraints, face à ces actes criminels, de redoubler d'efforts, de persister dans la poursuite de notre objectif et dans notre lutte infatigable contre cette grave menace.

因此这些罪行使我们必须加倍努力,坚信我们目标,这种严重威胁进行坚持不懈斗争。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne fait que renforcer notre sens des responsabilités dans la lutte contre la corruption au niveau national et dans la coopération avec la communauté internationale sur cette importante question.

这有助于使我们国家加倍意识到我们有责任在国家一级开展反腐败斗争——我们在前不久刚刚起了这一斗争,以及就这一问题与国际社会开展合作。

评价该例句:好评差评指正

L'Inde est maintenant parmi les 10 économies qui croissent le plus rapidement au monde et elle a pour objectif de doubler le revenu par habitant au cours des 10 prochaines années.

印度现在已是世界上10个成长最快经济体之一,想要在未来10年内使人均收入加倍

评价该例句:好评差评指正

La procédure actuelle d'élaboration du Document de stratégie de réduction de la pauvreté ne se prête pas à la planification à plus long terme qui sera nécessaire si l'on veut tirer parti au maximum d'un doublement de l'aide.

目前减贫战略文件进程无法进行使加倍援助挥实效所需较长期规划。

评价该例句:好评差评指正

Nous disposons de ce fait d'un cadre utile pour redoubler d'efforts afin que les femmes soient incluses dans les processus de paix, que leurs besoins soient satisfaits et que les processus de paix s'inscrivent dans la durée.

该进程为我们提供了一个有用平台,使我们得以加倍努力,确保妇女被包括在和平进程中,以使她们需要得到满足,从而使和平进程得到有效维持。

评价该例句:好评差评指正

Comme si cela n'était pas suffisant, les changements climatiques et leurs conséquences humanitaires vont aller en s'aggravant, multipliant les risques et augmentant la vulnérabilité au point de modifier la vie de chaque communauté et l'identité de chaque individu.

仿佛这还不够,气候变化及其人道主义影响是一个严重问题,它会使风险加倍并增加脆弱性,以至于将改变每个社区生活方式和每个人特征。

评价该例句:好评差评指正

Plutôt que d'affaiblir notre détermination, cet incident inimaginable devrait revigorer et galvaniser nos efforts concertés en vue de renforcer la coopération internationale, non seulement pour lutter contre le terrorisme, mais également pour encourager la paix et la sécurité internationales pour tous les États.

这一难以想象事件没有动摇我们决心,相反,它将使我们加倍地进行一致努力,以便不仅在打击恐怖主义方面,而且在为所有国家促进国际和平与安全方面加强国际合作。

评价该例句:好评差评指正

La réalisation de notre objectif appelle une volonté politique, des ressources et un environnement propice pour que chacun d'entre nous puisse redoubler d'efforts pour donner collectivement aux filles et aux femmes les moyens et l'occasion d'exercer leurs droits en matière de sexualité et de reproduction.

为实现这一目标,需要有相应政治意愿、资源和环境,使我们都能够加倍努力,共同赋予女孩和妇女能力,使之能够并有会行使其性权利和生殖权利。

评价该例句:好评差评指正

À ce stade, nous sommes convaincus que le Conseil doit résolument encourager les deux parties à maintenir et intensifier leurs efforts pour mener des négociations énergiques, régulières et continues et à tout mettre en œuvre pour s'engager dans des actions utiles et tournées vers des résultats.

此时此刻,我们认为,安理会需要给各方以积极鼓励,使其继续并加倍努力进行有力、不间断和持续谈判,一切努力完成有实际意义和注重成果工作。

评价该例句:好评差评指正

Ces progrès nous imposent l'obligation de redoubler d'efforts et de présenter de nouvelles idées et propositions pour améliorer les résultats de la Commission, accroître son efficacité dans le traitement des situations des pays dont elle est saisie et la rendre plus apte à inscrire à son ordre du jour de nouveaux pays susceptibles de solliciter son aide.

这些成就使我们有责任加倍努力,并提出新想法和建议来加强委员会工作,使委员会更高效地处理其审议国家局势,并且更有能力将可能要求委员会提供帮助其它国家增列到其议程上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从事航海的民族, 从事航海活动, 从事技术革新, 从事间谍活动, 从事健美活动的人, 从事教育的, 从事军火走私, 从事科学的, 从事科研工作, 从事离心活动,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mr. Fogg accepta et lui promit une forte rémunération, qui ne pouvait que doubler son intelligence.

福克先生同意雇了他,并允许给他很高报酬,这样当然就会使帕西人

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Chaque mot de la cantinière redoublait son bonheur en le lui faisant comprendre.

小酒馆每一句话都使她明白了,使快乐。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Une pensée vint frapper Julien comme une découverte, interrompre l’examen qu’il faisait de la lettre de Mathilde, et redoubler sa joie.

想法突然袭上他心头,仿佛一大发现,打断了他对玛蒂尔德使他感到快乐。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Et le digne Bazin appliquait à droite et à gauche des horions qui redoublaient les cris de ses écoliers en les faisant changer de nature.

而可敬巴赞则应用于左右两边 horions,使学生改变本性,使他们哭声

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

La crise sanitaire, suivie de turbulences sur les marchés financiers, et ses impacts économiques, a créé une forte incertitude et fait redoubler de créativité les escrocs.

卫生危机之后,随之而来金融市场动荡及其对经济影响,造成了巨大不确定性,也使不法分子发挥他们创造力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从事一项艺术, 从事一种职业, 从事自行车运动的人, 从事自由职业, 从事宗教活动的(人), 从书店买本书, 从属, 从属的, 从属地, 从属地位,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接