有奖纠错
| 划词

Le thème de la guerre et de la réconciliation après la guerre, bien que douloureux et quelque peu troublant, nous oblige à prendre la parole.

尽管解专题令痛苦,有些使,但却是使我们讲出心声的一个问题。

评价该例句:好评差评指正

En décidant d'aider les femmes à contourner les circuits ruineux de l'usure et les conditions difficiles et souvent embarrassantes exigées par les banques classiques au titre des garanties, les nouvelles institutions s'interposent ainsi comme de véritables interlocuteurs à l'éradication de la pauvreté féminine endémique.

这些新的机构决帮助妇女绕开高利贷令望而却步的网络以及传统银行以担保名义提出的苛刻并往往使的条件,它们以真正的对话者的身份介入根绝妇女普遍贫困的工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mezcaline, mézière, mézigue, mezza voce, mezzanine, mezza-voce, mezzés, mezzla-voce, mezzo, mezzo-,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ces deux rencontres coup sur coup, tomber de Thénardier en Javert, c’était rude.

这两次接连的德纳第掉到沙威手中,实在使人难堪

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Vous ne le connaissez pas, il pense bien à la cour ; mais ici en province, c’est un mauvais plaisant satirique, moqueur, ne cherchant qu’à embarasser les gens.

您还不了解他,他在宫里循规在这里,在外省,却是个恶作剧者,喜欢挖苦讽刺,一心想使人难堪

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mi-, miami, miam-miam, miamycine, miao, miaou, mi-août, miargyrite, miarole, miarolite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接