有奖纠错
| 划词

Nous pouvons volontaire, mais pas illimité volontaire, afin de nous perdre beaucoup.

我们可以,但是可以无限度,那样会让我们失去很多。

评价该例句:好评差评指正

Cet enfant a fait un caprice.

这个孩子很

评价该例句:好评差评指正

Elle est capricieuse parce qu'elle a été trop gâtée.

她很,因为她受到太多溺爱。

评价该例句:好评差评指正

Je ne peux pas avoir des doutes, pas forcé, pas un caprice.

能有怀疑,

评价该例句:好评差评指正

Une résignée obéit aux caprices de sa vieille mère acariâtre.

逆来顺受女人屈从于她古怪老妈

评价该例句:好评差评指正

Parfois, je peux également être obstiné.

有时候,我也会

评价该例句:好评差评指正

L'intelligence et le capricieux aussi.

还有那机智与

评价该例句:好评差评指正

Alors, je vous ai donné le confort, j'ai eu votre chambre inclus, je vais de votre solitude.

所以,我给过你安慰,我包容过你,我陪过了你寂寞。

评价该例句:好评差评指正

On ne pouvait donc dire d'une décision visant à appliquer la politique gouvernementale qu'elle était arbitraire ou irréfléchie.

因此,能说,执行该既有政府政策决定是意或

评价该例句:好评差评指正

Généralement, plus on le comprend, plus il nous impressionne.Mais chacun a son caractère insupportable des autres, notament des pensées capricieuses.

但是每个人有让人可忍受地方,而思想尤其如是。

评价该例句:好评差评指正

Israël se comporte comme un enfant récalcitrant vis-à-vis de l'ONU, qui a présidé à sa naissance mais a négligé de l'éduquer correctement.

以色列在联合国面前表现得像一个顽劣孩子;联合国给了它生命,却忽略了对它进行适当教育。

评价该例句:好评差评指正

L'emploi de tout terme restrictif pour définir l'innocence des morts donne de la légitimité à ces actes et masque leur nature délibérée et injustifiable.

使用形容词来描述无辜死难者将使这种行动获得合法性并掩盖其赤和错误性质。

评价该例句:好评差评指正

Mais dans un magasin de souvenirs de l'île indonésienne, la romance a tourné à l'aigre lorsque le nouveau marié a refusé un caprice à sa belle moitié.

但是,在这个印尼岛屿一家纪念品商店里,浪漫变味儿了,因为新郎拒绝满足他心爱另一半一时

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, le sérieux, l'efficacité et surtout la crédibilité de notre travail reposent sur notre capacité à analyser en profondeur chaque cas pour adopter les décisions qui s'imposent.

事实上,我们工作严肃性、效率、尤其是可信,完全取决于我们深入分析每一情况以采取适当决定能力。

评价该例句:好评差评指正

On ne pouvait donc pas l'accuser d'avoir agi de manière irréfléchie, arbitraire ou injuste en refusant de désigner les auteurs en tant que prisonniers remplissant les conditions requises.

因此,能说他拒绝指定提交人为合格囚犯行为是、专横和公正

评价该例句:好评差评指正

Le rôle séditieux et ambigu joué par le général Mane et ses partisans constitue un obstacle majeur aux efforts de reconstruction entrepris depuis l'investiture du Président Yala en février dernier.

马内将军和他追随者所起和暧昧角色给自亚拉总统今年2月就职以来重建努力构成了重大障碍。

评价该例句:好评差评指正

De fait, la Cour suprême elle-même a estimé que le pouvoir du Ministre de libérer des prisonniers, fût-il discrétionnaire, devait être exercé de bonne foi et non de manière arbitraire, irréfléchie ou irrationnelle.

确,最高法院本身裁定,司法部长斟酌释放权应以真诚而是以意、或没有理性方式行使。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons permettre que la réforme sombre médiocrement dans un processus bureaucratique se bornant à adapter le peu qu'il reste de l'Organisation aux intérêts et aux caprices de quelques pays riches et puissants.

我们能允许改革在使当前联合国适应少数富裕和强大国家利益和官僚主义过程中可耻地失败。

评价该例句:好评差评指正

Cette revendication, que nous formulons depuis plus d'un siècle, ne procède pas d'un entêtement ou d'un caprice, mais tient au fait que nous manquons de ressources économiques et que d'énormes obstacles géographiques entravent notre compétitivité.

我们已经做了一个多世纪努力这一要求是顽固或产物,而是缺乏经济资源和影响我们竞争能力巨大地理障碍所致。

评价该例句:好评差评指正

La tentative de l'auteur de mettre en doute la recevabilité et la fiabilité de certains des éléments de preuve utilisés devant le tribunal pour l'établissement de sa culpabilité repose sur une interprétation aléatoire du droit national de procédure pénale.

提交人试图质疑法院用以确立其罪行某些证据可受理性和可信,这是基于对国内刑事诉讼法意解释。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半棱角的, 半冷藏船, 半沥青的, 半例假日, 半粒状的, 半连续的, 半联胺, 半联轴节, 半亮的, 半量,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Nelly

Qui de nous deux est le plus capricieux?

我们两个谁最

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Qu'est ce que veut dire capricieux?

是什么意思?

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

On lui pardonnait trop de ses caprices.

他的太被原谅了。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Car plus j’exprimais mon mal-être, plus on m’envoyait cette image d’une femme forte, persévérante, solaire, parfois capricieuse, mais qui arriverait à tout gérer.

因为我越表达我的不适,就越被塑造成一个坚强、坚持不懈、阳光、偶尔但能应付一切的女人形象。

评价该例句:好评差评指正
名作短篇

On dirait, madame, à vous entendre, que vous avez des gendres plein vos poches et que vos filles n'auront que l'embarras du choix.

夫人,样说,女婿满满当当,女儿们

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Songe qu'une proclamation, qu'un caprice du cœur précipite l'homme enthousiaste dans le parti contraire à celui qu'il a servi toute la vie!

“记住,一个宣言,一个心中的,会使个热情的人迅速加入与他一生所服务的东西相反的党派!

评价该例句:好评差评指正
史冷知识

Cette véritable mère de substitution qui l'allaite et l'élève comme son propre fils, cède à tous ses caprices d'enfants, en faisant un garçon particulièrement autoritaire et indiscipliné.

位真正的代孕母亲,母乳喂养他并将他当作自己的儿子抚养,包容他的所有,使得他成为了一个特别专制和不守纪律的男孩。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Il accepta, comme il le fit plus tard pour la cordelette de soie, parce qu'il pensa que c'était là quelque caprice éphémère qu'il valait mieux circonvenir à temps.

他接受了,就像他后来接受了那根丝线一样,因为他认为是某种短暂的,最好是及时规避。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Lady Henriette suivait la progression ordinaire aux jolies femmes, et surtout aux femmes coquettes ; elle passait du caprice à la contrariété ; le galant avait subi le caprice, le courtisan devait plier sous l'humeur contrariante.

亨利埃塔夫人遵循了漂亮女人的通常做法, 尤其是风骚的女人;它从变成了烦恼;英勇的人屈服于, 朝臣不得不在无理取闹的脾气下屈服。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

C'est pour ça que moi dans les moments durs je repense toujours à Scott dont t'as parlé ou à Amutsen en me disant « en fait moi j'ai aucune raison de faire des caprices parce que les potes vivaient vraiment à la dure » .

就是为什么在艰难时刻,我总是回想起你提到的斯科特或阿蒙森,心里想着:“实际上,我没有理由,因为那些伙伴们真的过得很艰难。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半路折回, 半轮对, 半螺母, 半裸体美女照片, 半履带式车, 半履带式车辆, 半履带式的, 半埋入式基础, 半埋头的, 半脉冲,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接