Nous n'avons jamais une parole plus haute que l'autre.
我们从未发生过争。
Évitez de vous mêler aux discussions entre collègues.
不要卷入同事间的争。
Il ne s'agit plus entre eux que du plus ou du moins.
他们之间只剩下数量上的争。
Hu Jintao a décidé de faire passer au second plan les querelles historiques.
**将放下历史争作为第二步计划。
Ils livreront la même bataille à chaque représentation d”Hernani”.
每次《爱尔那尼》上演,他们都会争不休。
Aussi l'aspect,les moeurs, les divisions ethnographiques de la péninsule tendent à se modifierchaque jour.
如今印度的面貌、风俗和种族争也在日益改变。
L’atmosphère était tellement tendue qu’ils étaient sur le point de se battre.
双方争不下,几乎发生打群架,气氛十分紧张。
Il y a de l'eau dans le gaz.
〈转义〉〈口语〉事情麻烦了。发生争了。
Pour éviter la controverse, ce paragraphe a été supprimé.
为了避免此类争,已经删除了该段。
Il s'agissait principalement là aussi de combats pour la terre et pour l'eau.
战斗主要因土地和用水的争而起。
En cas de différend, les époux s'efforcent de trouver un accord.
如出现争,双方努力寻求达成一致意见。
La nomination du cabinet de M. Qarase a toutefois soulevé une polémique.
不过,卡拉塞先生任命的内阁则造成选举之后的争。
Elles avaient entendu deux soldats discuter pour savoir s'ils devaient les tuer ou non.
他们听见2名士兵在争,当将这些妇女枪毙。
En cas d'un tel désaccord, le tribunal arbitral prend les mesures qu'il juge appropriées.
在发生此种争的情况下,仲裁庭以其认为适当的方式行事。
Cela évitera des difficultés entre organismes participants et permettra de contrôler les activités du Centre.
这样可以防止与其他参加组织发生争,并确保监督电算中心的活动。
Le conflit tient au fait qu'une cinquantaine d'employés exigent d'être recrutés directement par KTX.
发生争的原因大约50名雇员要求韩国高速铁路公司当直接雇用他们。
Elle soutenait, pour sa part, que la situation était très mauvaise.
她表示,鉴于主席期往访,她不想在局势变好还变坏这一问题上与主席争。
Il y a du tirage.
〈转义〉〈口语〉有抵触, 有争。
La raison pour laquelle je cite tous ces exemples n'est pas, franchement, de susciter une controverse.
提出这几个例子的目的坦率的说不为了引起争。
Ce conflit vient entamer ce qui devrait être un attachement unanime à l'idée d'une Organisation efficace.
这一争有损于致力建设一个有效的联合国这一共同目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est souvent en désaccord avec Rousseau.
他经常与卢梭发生争执。
Les bûcherons étaient nombreux et de féroces disputes éclataient entre eux.
砍树的很多,不断有激烈的争执发生。
Ce n'est pas très malin de se disputer pour des choses comme ça.
在这样的事情上面争执是不明智的。
Un bruit soudain en provenance du couloir mit fin à leur discussion.
外面走廊里突然响起声音,结束了他们的争执。
Par exemple, deux voisins qui se disputent, ou une personne soupçonnée d'avoir cambriolé une banque.
例如,两邻居发生争执,或者一人涉嫌抢劫银行。
Elle demanda lesquelles, car Charles lui avait caché la contestation des fournitures.
她问是什么争执,夏尔没有告诉她要退货的事。
Nous avons eu une discussion sur la toilette, dit le jeune homme.
“们在服饰方面发生了一点争执。”小伙子说道。
Les deux hommes s'étaient disputés durant l'écriture et le tournage du Noël de monsieur Jack.
在《圣诞先生》的创作和拍摄过程中,两人曾发生争执。
Les deux hommes s'étaient disputés durant l'écriture et le tournage du Noël de Monsieur Jack.
Aussi l’aspect, les mœurs, les divisions ethnographiques de la péninsule tendent à se modifier chaque jour.
如今印度的面貌、风俗和种族争执也在日益改变。
Vous êtes tous les deux essentiels, dit-il, mais votre querelle perturbe l'équilibre du monde.
“你们两都是必不可少的,但你们的争执破坏了世界的平衡。
As-tu déjà eu une dispute avec ton partenaire au cours de laquelle tu as eu besoin d'espace?
您是否曾在需要空间的地方与您的伴侣发生争执?
C’était une phrase « comme ça » , pour avoir raison dans un débat stérile.
因为苏珊的事情他们起了争执,当时说那番话也只是在做假设。
Hier, Arnaud s’est disputé avec un automobiliste dans les embouteillages. Cela a mal fini. Il s’est pris une châtaigne.
昨天,阿尔诺因为堵车与一位司机发生争执。 结果很糟糕。他挨了一拳。
Les Italiens ne lui pardonneraient pas un conflit à ce sujet.
意大利人不会原谅他在这件事上的争执。
« Se chamailler » . Les enfants se chamaillent souvent.
“ 争执 ”。孩子们经常吵架。
A Ajaccio hier soir, des bagarres entre supporters corses et marseillais.
昨晚在阿雅克肖,科西嘉和马赛的支持者之间发生了争执。
Elle le querellait, parce qu'il ne l'avait pas soutenue, dans une contestation avec un surveillant, pour son compte de pierres.
她正和女婿吵闹,于是在她和监工为计算废石数量发生争执时,他没有从旁相助。
Et bien sûr, nous avons été tous les 4 disputés par nos parents.
当然,们 4 人都曾与父母发生过争执。
D.Trump avait été propriétaire d'une équipe de NFL, avant de se fâcher avec la Ligue.
D.特朗普曾是NFL球队的老板,但在与联盟发生争执后不再如此。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释