Premièrement, les banques étaient autorisées à proposer leurs propres clients (efforts de persuasion).
首先,允许银行主动争其本身的中小企业客户(说服努力)。
Toutefois, le Tribunal continue de s'adresser à diverses grandes fondations, aux États-Unis et en Europe, pour obtenir des fonds supplémentaires, en particulier aux fins de ses programmes d'information, de soutien aux témoins et de pérennisation de son œuvre.
尽管如此,特别法庭继续主动争美利坚合众国和欧洲许多有实力的
的支持,以便补充其财政资源,特别是在外联、证人支助和遗留问题方案等领域。
Dans le même contexte, nous félicitons aussi le Comité administratif de coordination pour sa décision de ne plus envisager de nouvelles initiatives concernant l'Afrique, et d'oeuvrer en faveur d'un cadre d'action unifié basé sur une rationalisation des initiatives existantes.
同样,我们祝贺行政协调委员决定不再考虑关于非洲的进一步主动行动,而是争
在现有主动行动合理化的
础上建立一个统一的行动构架。
Le premier objectif national déclare que toute personne est dynamiquement impliquée dans sa libération de toute forme de domination ou d'oppression de telle sorte que chaque homme ou femme ait la possibilité de développer toutes ses facultés dans ses rapports avec autrui.
前一项“国家目标”宣称,“人人均应主动争摆脱任何形式的控制和压迫,以确保妇女和男子都有机
以完全平等的身份发
与他人的关系”。
Conformément aux principes directeurs décrits dans la section précédente, l'Administrateur est convaincu que le FENU devrait soutenir plus activement le développement du secteur privé, en tirant parti de ses activités avec les acteurs du secteur privé local et en établissant de nouveaux partenariats avec le secteur privé international.
于上节所述的指导原则,署长认为,资发
应当根据它与地方私营
门行为者的工作经验,更主动地争
并支持私营
门的发
,以及建立新的国际私营
门伙伴关系。
Au nombre des thèmes méritant une attention particulière, on peut citer : améliorer la connaissance de l'histoire, de la culture et de l'identité antillaises, et encourager l'ensemble de la communauté, et les groupes vulnérables en particulier, à devenir plus conscients et autonomes, à se défendre et à prendre des initiatives.
其中一项得到特别重视的议题是:推广有关安的列斯群岛的历史、文化和民族特性的知识,鼓励整个社,特别是弱势群体,提高觉悟,自立自强以及争
主动。
Les nouvelles autorités croates apportent maintenant une contribution véritable au processus d'édification de la paix en Bosnie-Herzégovine et à la stabilité dans toute la région, qui se traduit par une diminution et une transparence accrue de son aide aux Croates de Bosnie et par la prise d'initiatives en faveur du retour des réfugiés.
通过减少和提高它对波斯尼亚塞族援助的透明度,通过主动行动争促进难民返回,克罗地亚新当局现在正在为波斯尼亚和黑塞哥维那境内缔造和平进程作出真正贡献。
Parallèlement, le Comité de haut niveau sur les programmes s'efforcera de jouer un rôle dynamique en ce qui concerne l'examen et le recensement des questions nouvelles relatives aux programmes, qui appellent des solutions à l'échelle du système, et pour ce qui est des approches à élaborer en matière de changement climatique, de sécurité alimentaire, de crise financière et autres problèmes.
同时,方案问题高级别委员将争
发挥主动积极的作用,寻找和查明需要一种全系统对策的新方案方面新问题,并制定解决气候变化、粮食保障、
融危机等优先问题和其他问题的方法。
Il a été dit qu'elle pourrait être utile lorsque plusieurs litiges différents découlant de contrats séparés (par exemple, des contrats connexes ou une série de contrats) surgissaient entre les mêmes parties et que lesdits contrats contenaient des clauses compromissoires distinctes ou pour éviter une situation dans laquelle une partie introduisait une procédure arbitrale séparée concernant un litige distinct découlant du même contrat pour obtenir un avantage tactique.
对加入这样一个条文表示了一定的支持。 据指出,在下述情况下这样的规定可能是有用的:根据载有单独仲裁条款的单独合同(如关联合同或连锁合同),同样的当事人之间产生若干不同的争议;这样的条文也可能有助于避免下述情形:当事一方根据同样的合同就一项单独申诉提起单独仲裁,以便在策略上争主动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。