有奖纠错
| 划词

A force de travailler, on va savoir parler fran?ais.

由于不断努力学习,我们就会说法语。

评价该例句:好评差评指正

Avec le temps, les faveurs sont plus de l'ordre de la séduction.

,恩惠便多于诱惑的命令。

评价该例句:好评差评指正

Au début, l'opinion est surprise et puis certaines personnes commencent à prêter l'oreille à ses attaques.

起初,舆论只是感到惊讶,,一些人就听信他那套攻击言辞了。

评价该例句:好评差评指正

Normalement, les languettes de pH blanchissent et changent de couleur avec le temps.

通常,pH测试条会褪色甚至改变颜色。

评价该例句:好评差评指正

À terme, le développement de cet intérêt chez les jeunes ferait évoluer nos sociétés de façon positive.

种兴趣的发展就会来社会的积极发展。

评价该例句:好评差评指正

Ce pourrait être ennuyeux, mais il y a toujours de nouvelles surprises comme en 2005 Istanbul, ou en 2006 Singapour.

一切都可能会变得无聊,再没有趣味,但幸好时不时又会出现一些新的惊喜,如2005年在伊斯坦堡或2006年在星加坡先后创办了双年展。

评价该例句:好评差评指正

Des images soignées jusqu'à la sophistication, un formalisme travaillé pour chaque époque. Le cinéma de Hou Hsiao Hsien est léché et exigeant. Mais à la longue il nous laisse à l'écart.

影像处理手法十分成熟讲究,三个时代被形式主义化. 侯孝贤电影是精雕细琢的,自我要求很高. 但是,他已经远离了我们.

评价该例句:好评差评指正

En effet, de l'avis de la délégation iranienne, le rapport établi empiète sur les domaines d'action d'autres rapporteurs, ce qui, à long terme, risque de poser des problèmes et de prêter à confusion.

实际上伊朗代表团认为,已经起草的报告涉足其他报告员的行动范围,种做法会引起一些问题和造成混乱。

评价该例句:好评差评指正

Il est indubitable que le Conseil perdra de sa crédibilité au fil du temps si nous prenons l'habitude de le voir dans l'incapacité de s'acquitter de ses responsabilités en ce qui concerne les questions les plus importantes à son ordre du jour.

如果安理会一贯被认为无法在其议程上悬而未决的问题上履行职责,,安理会的信誉无疑会受损。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


montgolfière, Montgomérien, Montgomery, montgoméryite, Montholon, Monticelli, monticellite, monticole, monticule, Montiel,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《火影忍者》法语版精选

Papa ne jure que par toi, c'est fatiguant à la longue.

爸爸总是拿你做标杆,我都烦了。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

A force, le symbole est tellement fort, que le cliché devient réalité.

,象征意义变得如此强大,以至于照片成为了现实。

评价该例句:好评差评指正
奇趣美术馆

Ouais, mais à force, moi j'ai chopé la crève.

会生病啊。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

C'est bizarre au début, puis on s'habitue.

一开始你会觉得很奇怪,就会习惯它。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Avec le temps, ce dragon a été confondu avec une chauve-souris.

,这条龙就被人们误认为是蝙蝠。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Elle finit par prendre une forme et se composer.

,它能定形,并且稳定下来。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

À force, les Français en oublieraient presque que le couscous est au départ originaire du Maghreb.

,法国人几乎忘记了古斯古斯源自非洲西北部的马格里地区。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ce n'est qu'à la longue, en constatant l'augmentation des décès, que l'opinion prit conscience de la vérité.

,大家发现死亡数字确实在上升,只有到这时,舆论才意识到事实的真相。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Cependant, comme Charles, à tous les repas, parlait du marmot, bientôt elle y songea d’une façon plus continue.

相反,夏尔却是每餐不忘谈到他们的小把戏,,她想到他的时候,也越来越想念了。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Et à la longue, ils finissent par s'user, par brûler.

,它们最终会磨损,甚至烧坏。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Mais à force de se disperser, son destin lui échappera, tant en matière de travail, de politique que d'amour.

, 他的命运会从他手中溜走,论是在工作、政治还是爱情方面。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Et au  bout d'un moment, on ne peut même plus arrêter la procrastination parce que c'est ancré en nous.

,拖延症已根深蒂固,我们甚至阻止它的发生。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

A force de vivre avec lui, seuls tous les deux dans une petite chambre, le vieux Salamano a fini par lui ressembler.

他们俩挤在一间小屋子里,,老萨拉玛诺都像它了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ceux-ci soutenaient que madame des Grassins, plus liée avec les femmes de la maison Grandet que les Cruchot, pouvait leur inculquer certaines idées qui la feraient, tôt ou tard, réussir.

有的认为,德 ·格拉桑太太跟葛朗台家的女太太们,比克罗旭一家接近得多,,一定能说动她们,达到她的目的。

评价该例句:好评差评指正
法国商业故事

Si on trouve une recette, on l'utilise, et au bout d'un moment, ad nauséa, mais au bout d'un moment, en fait, on arrive au bout, on a usé le truc, et donc voilà.

一旦找到一个成功的模式,就会一直沿用,,就会让人感到厌烦,最终,这种模式就走到了尽头,被用滥了,情况就是这样。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Dans son indifférence pour ce troupeau, elle ne savait de lui que la leçon apprise, dont elle émerveillait les Parisiens en visite ; et elle avait fini par y croire, elle s’indignait de l’ingratitude du peuple.

由于她对这群人毫不关心,她所知道的仅仅是她背熟了的使巴黎来访者感到惊讶的那一套,连她自己也相信了这些,因她对这些人这样忘恩负义的行为非常气愤。

评价该例句:好评差评指正
Real Life French

Il plaisante sur le fait que malheureusement il oublie tout le temps d'acheter les cartes postales et donc de donner ses nouvelles à tel point que sa famille pourrait croire qu'il ne les apprécie pas.

他开玩笑说,不幸的是他总是忘记买明信片,因此也法给家人报平安,家人可能会以为他不关心他们。

评价该例句:好评差评指正
Métamorphose, éveille ta conscience !

Paramétré sur les bonnes solutions, que quand tes émotions te font faire n'importe quoi, au bout d'un moment quand même, ça impacte le fait d'avoir toute la journée, d'être confronté à ces sujets-là depuis 20 ans.

即使你设定了正确的解决方案, 当情绪失控导致你做出任何行为时,, 这也会影响你一整天,毕竟你已经面对这些问题长达20年了。

评价该例句:好评差评指正
Monde Numérique

Car en réalité, si l'on produit de moins en moins de contenu réellement original, véritablement humain, au profit de contenus générés par des IA, à la longue, l'intelligence artificielle n'aura plus pour apprendre et pour s'entraîner elle-même.

因为实际上,如果我们越来越少地创造真正原创、真正人类的内容,越来越多地依赖人工智能生成的内容,,人工智能将失去学习和自我训练的素材。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


myélinisée, myélinoclasie, myélite, myeloblaste, myéloblaste, myéloblastomatose, myéloblastome, myélocèle, myéloclaste, myélocyte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接