Comme l’âme est triste quand elle est triste par l’amour !
灵魂是何等叹息,当它为爱而悲伤!
Aujourd'hui, même si cet anniversaire est plein de tristesse, nous voulons aussi reconnaître que l'heure est à l'espoir alors que nous œuvrons pour construire un avenir meilleur pour tous ceux dont la vie a été bouleversée par cette tragédie.
今天,虽然个周年充满了悲伤,但我
也认识到,
是一个心怀希望的时刻,因为我
正朝着为所有因
场悲剧而改变生活的人建设更美好未来的方向前进。
Alors que nous portions toujours le deuil des trois membres de notre personnel qui ont perdu la vie en Afghanistan et en Iraq, le CICR a été choqué par l'attaque brutale perpétrée le 19 août contre le siège des Nations Unies à Bagdad.
红十字委员会仍在为其三名工作人员在阿富汗克
生命而悲伤,但同时也对8月19日联合国驻巴格达办事处遭到野蛮袭击感到震惊。
Je pense que le peuple libanais, du fait de la souffrance et de l'angoisse qu'il a connues au cours des dernières semaines, a enfin vu le mépris impitoyable du Hezbollah qui prétend se battre pour sa cause mais place une arme à côté d'un enfant qui dort.
我认为,黎巴嫩人民通过过几周中的所有痛苦
悲伤,看穿了宣称为他
的事业而战斗,但却把武器放在一个熟睡的儿童旁边的真主党对他
的痛苦的漠不关心。
Dans de nombreuses résolutions, le Conseil de sécurité a pris des mesures pour s'attaquer à cette triste réalité, qui afflige plusieurs pays, mais qui est un sujet relevant de la responsabilité de la communauté internationale tout entière, en particulier des pays qui se livrent au commerce des diamants.
安全理事会在若干决议中也为解决一令人悲伤的现实采取步骤;它为若干国家造成痛苦,而又是同整个国际社会责任相关的事项,特别是那些从事钻石贸易的国家。
Nous exhortons tous les dirigeants bosniaques à abandonner les politiques nationalistes qui sèment la division et qui ont causé tant de souffrances et de douleur dans le passé récent et nous les invitons à travailler ensemble, par-delà les clivages ethniques aux réformes nécessaires pour atteindre les objectifs communs à l'ensemble de la population de la Bosnie-Herzégovine.
我敦促所有波斯尼亚领导人放弃在最近的过
已经带来如此大痛苦
悲伤的民族主义分裂政治,敦促他
超越种族界线,为推动波斯尼亚
黑塞哥维那人民的共同目标而实行必要的改革。
Mme Aytac (Turquie) dit que, si le nombre des crimes d'honneur a baissé, la disposition législative qui prescrit de faire preuve de clémence à l'égard des personnes qui ont commis un crime sous l'empire de la colère ou sous l'effet d'une profonde tristesse causée par une injuste provocation n'est pas applicable aux auteurs de crimes d'honneur, qui sont des actes prémédités.
Aytac女士(土耳其)说,为维护名誉而杀人的案件数量有所下降,对于因一时愤怒或因无理挑衅造成极度悲伤的犯罪者可予以宽大处理,但项规定不适用于为维护名誉而杀人的罪犯,因为后者属于有预谋的行为。
Et il me rappelle la plus grande de toutes les lamentations pour une culture perdue, l'oeuvre qui en fait sous-tend la réflexion des activistes qui luttent contre les forces de la mondialisation - Claude Lévi-Strauss, l'auteur de Tristes Tropiques, son chef-d'oeuvre qui est une élégie pour les peuples du bassin de l'Amazone; un peuple qui même tel qu'il l'a saisi dans son livre était en train de se fondre dans notre monde moderne.
使我想起了为
的文化所发出的最伟大的悲叹,那部贯穿在为反对全球化势力而斗争的积极份子的思想中的著作——克劳德·莱维-斯特劳斯
他的杰作《热带的悲伤》,
是他为亚马逊河谷人民唱出的挽歌,他在书中描绘的
个河谷正从我
现代世界中消
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。