有奖纠错
| 划词

Entreprises espoir de visiter l'usine, nous vous offrons une variété de commodité.

希望各公司来厂参观,我们将您提供各种便利条件

评价该例句:好评差评指正

De son point de vue, la condition même de son succès est son universalité.

在它看来,它成功本身就是以世界一统条件

评价该例句:好评差评指正

Elle est soumise donc à l'agrément de la majorité des Français.

所以这种自由需要以大多数法国人支持先决条件

评价该例句:好评差评指正

Nous avons aussi facilite le traitement de charbon brut.

我们原煤加工提供了便利条件

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements peuvent néanmoins faire beaucoup pour mettre en place les conditions susceptibles d'attirer l'IED.

但政府可以做许多工作,吸引外国直接投资创造恰当条件

评价该例句:好评差评指正

Parmi les femmes de milieux socio-économiques aisés, cette proportion s'abaissait à 28,6 %.

在经济条件较好妇女中,未接受过氏检测比例28.6%。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le financement que les donateurs accordent aux projets exige souvent la participation d'ONG.

然而,捐助者项目提供资金往往带一项条件,即应该有非政府组织参与。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, on est parvenu à un taux d'emploi élevé des femmes.

这一就业水平基础是通过妇女提供与保护母亲身份履行家庭义务有关各种特权、优惠条件加保障来减轻其工作负担原则。

评价该例句:好评差评指正

Il est nécessaire de prévoir sans plus attendre les termes de cette négociation générale.

我们必须立即所有这些全面谈判确定条件

评价该例句:好评差评指正

Les garderies pour les enfants sont une condition clé pour permettre aux femmes de travailler.

子女安排日托是妇女就业关键条件

评价该例句:好评差评指正

Ces faits nouveaux devraient ouvrir la voie à un dialogue véritable et sans exclusive.

这些事态举行一次全范围真正对话创造了条件

评价该例句:好评差评指正

Cela définit les conditions pour le succès de l'opération à l'échelle du pays (94 % actuellement).

这为在全国范围内顺利完成重武器贮存方案创造了条件,目前全国范围成功率94%。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, le secteur public offre actuellement les meilleures conditions d'emploi aux femmes en particulier.

不过,公营部门特别妇女提供了最好就业条件

评价该例句:好评差评指正

Il faut surtout créer les conditions d'un développement durable au bénéfice de tous.

首先必须有利于所有人可持续发展创造条件

评价该例句:好评差评指正

L'emploi dans des conditions de travail décentes pour tous doit être un objectif mondial.

所有人争取体面就业条件必须成为全世界目标。

评价该例句:好评差评指正

Mais elle n'avait pas lieu d'être puisque le minerai était vendu tel quel sur place.

但是,不管铁矿石是否湿矿,都不应该减价,因为这笔买卖是“以现状、以现在位置”条件

评价该例句:好评差评指正

L'alinéa b) définit quant à lui des conditions fondées sur le contrôle et l'intégration.

项规定了以控制权一体化依据条件

评价该例句:好评差评指正

De bonnes prémisses existent donc pour une coopération mutuellement avantageuse entre l'ONU et l'EURASEC.

因此,截至今天,已经建立联合国欧亚经共体之间互利合作创造了有利条件

评价该例句:好评差评指正

À long terme, la réconciliation nationale durable doit se fonder sur des conditions économiques adéquates.

而从长远讲,持久民族解必须以一定经济条件基础。

评价该例句:好评差评指正

La paix est d'ailleurs au fondement de la nouvelle position du Gouvernement éthiopien.

事实上,埃塞俄比亚政府迄今一直坚持立场正是以出发点先决条件

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电热膜, 电热烧灼器, 电热水器, 电热毯, 电热调节器, 电热效率, 电热学, 电热血液流量计, 电热仪表, 电热蒸馏水器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

« Le Monde » 生态环境科普

On crée les conditions d'une société de défiance.

我们充满不信任社会创造了

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Je vous ai fait une vidéo pour vous expliquer le conditionnel présent.

您制作了视频来解释现在

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日

Ils testent notamment les conditions de la vie dans l'espace afin de préparer de futurs voyages.

他们主要是测试太空中生活未来航行做准备。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Il va toujours vivre pour son art et il va mourir dans des conditions assez difficiles.

他将永远艺术活,并且在相当艰苦下去世。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Ils souhaitent pour leurs enfants le meilleur : de bonnes études, un bon travail.

他们希望孩子提供最:良育、体面工作。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

L'hominidé construit des villes et domestique les animaux, et crée ainsi les conditions favorables à la propagation des pathogènes.

原始人修建城市,驯养动物,从病原体传播创造了有利

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

La première condition pour le saisir est donc qu'un assureur ait refusé votre souscription à un contrat de responsabilité civile.

转介是保险公司拒绝你投保民事责任险。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

C'est la condition pour financer tout le reste.

这是其他切融资

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

A l'avenir, le réchauffement climatique pourrait créer des conditions favorables au développement de ces phénomènes.

未来,全球变暖可能这些现象发展创造有利

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Sa piété exemplaire lui vaut le soutien inconditionnel de l'Eglise.

他堪称楷模虔诚他赢得了支持。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Cette alliance prévoit une solidarité forte entre les partis.

联盟各方之间强大团结提供了

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Un bonus écologique avec de nouvelles conditions pour les véhicules électriques les moins polluants.

- 污染最少电动汽车提供新生态奖励。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

La société Vinci promet aussitôt 20 % à condition de s'abonner et de payer en chèque-vacances.

Vinci公司立即承诺以假期凭证订阅和支付20%。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Azote qui, je le rappelle, compose 78% de notre atmosphère, et qui peut donc se transformer en nitrate sous certaines conditions.

我提醒下,氮气占我们大气78%,在特定下可以转化硝酸盐。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

E.Tran Nguyen: Faut-il conditionner l'installation de médecins au manque de soignants sur un territoire?

- E.Tran Nguyen:医生安置是否应该以地区缺乏护理人员

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Des conditions idéales pour profiter de l'un des seuls ponts de l'année pour cette mère et sa fille.

- 这位母亲和她女儿享受年中唯座桥梁理想

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

Les éloignements d'étrangers en situation irrégulière ont augmenté de 27%, notamment les retours volontaires ou contre une aide financière.

被驱逐非法移民人数增加了27%,尤其是自愿遣返或以经济援助遣返移民。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年4月合集

Les Etats unis avaient initialement conditionné la reprise de son aide militaire à des réformes démocratiques dans le pays.

美国最初以该国民主改革,以恢复其军事援助

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日

Léon Blum, alors chef du gouvernement, œuvre avec son parti politique, le Front populaire, à offrir de meilleures conditions de travail aux ouvriers.

时任政府首脑莱昂·布鲁姆与他政党“人民阵线”合作,工人提供了更工作

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日

Cette situation entraîne des différences entre les écoles, qui cherchent des solutions pour offrir des conditions de scolarité identiques pour tous les élèves.

这种情况直接导致学校之间存在差异,目前学校正在寻求解决方案,所有学生提供相同

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电视大学, 电视的, 电视的录像转播, 电视的卫星转播, 电视点播, 电视电话, 电视电话的, 电视电话术, 电视电影, 电视电影技术,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接