有奖纠错
| 划词

Cela sonnerait le glas du processus politique en cours et annoncerait un nouveau cycle d'état de non droit en Somalie.

这将为目前的政治进程敲响丧钟,并使马里陷入新的无政

评价该例句:好评差评指正

La tombée de la capitale a sonné le glas de la dynastie des Shang et donné naissance à la dynastie des Zhou.

都的失守为商朝敲响丧钟,从此中进入了周朝统治的新纪元。

评价该例句:好评差评指正

C'est l'esprit qui a guidé la fondation et la croissance du Mouvement des pays non alignés et qui a mis un terme à l'apartheid.

这种精神指引了不结盟运动的建立和壮大,敲响了种族隔离的丧钟

评价该例句:好评差评指正

Si l'ONU devait perdre la confiance des principaux pays fournisseurs de contingents, nous devrions sonner le glas ou annoncer le déclin des activités de maintien de la paix de l'ONU.

如果联合失去部队派遣的信任,我们实际上便敲响了丧钟,或预示着联合维和行动开始走下坡路了。

评价该例句:好评差评指正

C'est un fait que si la fin de la guerre froide a sonné le glas de l'antagonisme est-ouest, elle n'a en rien réduit le déséquilibre entre pays pauvres et pays riches.

事实是,尽管冷战为东西方对抗敲响了丧钟,但这根本没有减少富和穷之间的不均衡。

评价该例句:好评差评指正

Plus important encore, nous sonnerons ainsi le glas des États pluriethniques partout dans les Balkans, ce qui aura des incidences très graves pour la paix et la stabilité dans l'ex-République yougoslave de Macédoine, au Kosovo et ailleurs.

更重要的是,我们敲响了巴尔干地区各个多种族家的丧钟,给前南斯拉夫的马其顿共和、科地方的和平与稳定都会带来严重的影响。

评价该例句:好评差评指正

Dans cet exercice, il convient d'avoir à l'esprit la réflexion de M. Klein qui indique que la Bosnie est un test et que renoncer à une Bosnie multiethnique serait sonner le glas de tous les États dans les Balkans.

在这方面,我们必须想到克莱因先生所说的话的精神,他指出,波斯尼亚是对我们的一个考验,而且放弃一个多种族的波斯尼亚将为巴尔干各敲响丧钟

评价该例句:好评差评指正

Il convient de faire observer que contrairement aux prescriptions de la loi sur la culture, dans de nombreux districts du pays, les organes du pouvoir local ont lancé un processus radical d'autonomisation complète de la gestion des établissements d'enseignement artistique de base, ce qui revient à éliminer ces établissements.

尽管《文化法》提出了要求,但格鲁吉亚许多地区的地方当局自行发起了要求基础艺术学校完全自负盈亏的进程,实际上敲响了它们的丧钟

评价该例句:好评差评指正

Il y a plus de 400 ans, l'auteur anglais John Donne disait : « Aucun homme n'est une île complète en lui-même; tout homme est un morceau de continent, une partie de la terre ferme… La mort d'un homme me diminue car je suis impliqué dans l'humanité; ne cherche donc jamais à savoir pour qui sonne le glas, il sonne pour toi. »

年前,英人约翰·多恩在一篇著名的沉思录中写道,“任何人都不是一个岛屿,可以完全孤立存在;每个人是大洲中的一小块,大陆的一部分。 ……任何人的死亡都使我有所减损,因为我身在人类之中;因此,不要派人去打听丧钟为谁而敲;它是为你而敲。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


比克福特引爆线, 比空气重的物体, 比口才, 比来, 比利牛斯山, 比利牛斯山的, 比利牛斯山麓, 比利牛斯山脉, 比利时, 比利时的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第二部

Ah oui, j’entends le glas maintenant, révérende mère.

“可不是,我现听见报丧钟了,崇高的嬷嬷。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Révérende mère, on entend bien mieux le glas d’ici que dans le jardin.

“崇高的嬷嬷,从这儿听那报丧钟园子里清楚多了。”

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Certaines visent à détruire le système féodal en place et sonne le glas de la caste des samouraïs.

一些人旨摧毁现行的封建制度,为武种族敲响丧钟

评价该例句:好评差评指正
法语

Qui sonne le glas des gladiateurs ?

谁为角斗敲响了丧钟

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年10月合集

Et le glas vient même dans nos pages sportives.

丧钟甚至出现我们的体育版面上。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Trente-deux clochers sonnaient le glas des morts à six heures de l'après-midi.

下午 6 点,32 座尖塔敲响了丧钟

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

A l'Assemblée, l'article 40 pourrait sonner le glas de cette séquence intense au Parlement.

议会中,第 40 条可能为议会中的这一紧张序列敲响丧钟

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La perte d'Acre en 1291 sonne le glas des États Latins d'Orient : seuls subsistent encore les royaumes de Chypre et de Petite Arménie.

1291年阿卡的灭亡敲响了东方拉丁国家的丧钟:只剩下塞浦路斯和小亚美尼亚王国。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Jamais tocsin funèbre, jamais glas frémissant ne produisit pareil effet sur celui qui l’entendit. Dantès n’aurait rien rencontré qu’il ne fût certes pas devenu plus pâle.

这一个声音听者耳中所产生的效力,简直比丧钟或警钟更为厉害。假如唐太斯发掘的结果是一无所得,的脸色恐怕也不会比现更惨白。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce nom fit tressaillir de l’autre côté de la grille celui à qui le j’y vais de Valentine servait d’adieu à la fin de chaque entrevue.

这个名字使铁门那边的那个人像触电似的吃了一的耳朵里,瓦朗蒂娜的那一声“我就来了!”就像是一声离别的丧钟,像是预示着们永远不能再见面了似的。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Non, non, le glas du compostage a sonné uniquement parce qu'aujourd'hui, selon les lignes, entre 96 et 99% des billets sont des billets électroniques vendus sur Internet.

不,不,盖章的丧钟已经敲响,因为如今,根据不同的线路,96%到 99% 的车票都是互联网上销售的电子车票。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était le glas des petites entreprises personnelles, la disparition prochaine des patrons, mangés un à un par l’ogre sans cesse affamé du capital, noyés dans le flot montant des grandes Compagnies.

这是个体小企业的丧钟,预告着小业主即将灭亡,被贪得无厌的资本这个妖怪一个一个吃掉,被大公司的汹涌浪潮淹没。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

À l’heure indiquée, lord de Winter et les quatre amis se rendirent au couvent : les cloches sonnaient à toute volée, la chapelle était ouverte ; la grille du chœur était fermée.

指定的时刻,温特勋爵和四位朋友来到修道院。丧钟悠扬,教堂大开,祭坛的栅门是关着的。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Mais il avait la certitude que le glas ne sonnait pas pour Jeremiah de Saint-Amour qui était un militant incrédule et un anarchiste entêté, et qui de surcroît était mort de sa propre main.

确信,丧钟并没有为耶利米·德·圣阿穆尔敲响,是一个难以置信的激进分子和顽固的无政府主义者,而且是死于自己的手。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Dans son esprit vide ne demeurait que l'image du compte à rebours suspendu devant le fond diffus cosmologique rouge sombre et rapetissant jusqu'à prendre la taille d'un simple petit minuteur, un glas dont on ignorait pour qui il sonnait.

的意识中一片空白,只有倒计时那暗红的背景辐射上显现着,跳动着而自己仿佛变成了一个单纯的计时器,一口不知道为谁而鸣的丧钟

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

À mesure que le râle devenait plus fort, l’ecclésiastique précipitait ses oraisons ; elles se mêlaient aux sanglots étouffés de Bovary, et quelquefois tout semblait disparaître dans le sourd murmure des syllabes latines, qui tintaient comme un glas de cloche.

垂死的喘息越来越厉害,神甫的祷告也就念得像连珠炮;祈祷声和夏尔遏制不住的噪泣声此起彼伏,有时呜咽淹没祷告声中,就只听见单调低沉的拉丁字母咿咿呀呀,好像丧钟似的。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Il n'imagina pas une seconde que ce pût être le glas qu'il avait tant attendu pendant tant et tant d'années, depuis le dimanche où il avait vu Fermina Daza enceinte de six mois à la sortie de la grand-messe.

一瞬间都没有想到,这可能是等待多年的丧钟,自从看到怀孕六个月的费尔米娜·达扎(Fermina Daza)弥撒结束时的那个星期天以来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


比某人强, 比某事物更坏, 比某物更为可取, 比目鱼, 比目鱼肌, 比目鱼亚目, 比能, 比拟, 比年, 比黏计,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接