L'heure GMT est l'heure servant de référence pour tous les fuseaux horaires dans le monde.
格林尼治时是世所有其他时区所参照时间标准。
Voilà, en résumé, le triste résultat de la transition vers un monde unipolaire.
简言,这就是朝单极世过渡时令人沮丧状况。
Des atrocités ont été commises sous les yeux du monde entier.
暴行发生时世袖手旁观。
Saint-Marin se situe au troisième rang mondial pour l'espérance de vie à la naissance (80,6 ans).
圣马力诺为世出生时预期寿命最高国(圣马力诺为80.6岁,居世第三位)。
Maintenant, lorsque l'Amérique éternue, une grande partie du monde s'enrhume.
现在,美国打喷嚏时,世许多地区都感冒。
Le monde est parfaitement capable de reconnaître les fraudes de ce genre.
世在看到欺诈时是能够识破它。
Ceux-ci devraient nous guider pour réaliser un monde fait pour eux.
当我们为建设个合儿童世而努力时应当遵循这些原则。
Ainsi, en attirant l'attention du monde sur ces questions, nous répétons des évidences.
这样,在我们使世注意这个问题时,我们重复以下明显事实。
Lorsque l'Organisation des Nations Unies a été créée, le monde comptait 2,4 milliards d'habitants.
当建立联合国时,世人口为24亿。
Au début du XXe siècle, l'économie mondiale reposait sur les relations entre économies nationales.
二十世纪开始时,世经济以各经济体间关系为基础。
Mais nous souhaitons dire ici clairement que ce faisant, nous rencontrons des barrières qui entravent notre croissance.
然而,我们愿在这里明确表明,我们在走进世时遇到种种障碍,从而破坏了我们增长。
Au moment même où nous parlons, 300 000 enfants environ continuent d'être utilisés comme soldats dans le monde.
在我们今天开会时,世依然有约30万儿童被利用为儿童士兵。
Note : La répartition par niveau de revenu suit la classification de la Banque mondiale.
按收入列出分布情况时使用世银行分类。
Il est indéniable que le monde qui a fondé l'ONU était bien plus uni que le monde actuel.
无可争辩,联合国成立时世比今天世团结得多。
À la fin de la Seconde Guerre mondiale, les gouvernements étaient les principaux acteurs sur la scène mondiale.
第二次世大战结束时,政府是世舞台主要角色。
Nous examinerons cela, je l'ai dit, dans la perspective de la Conférence mondiale de Durban contre le racisme.
我说过,我们将在筹备德班反种族主义世会议时检查这问题。
Ainsi, l'ONU devrait se donner les moyens de surveiller et de suivre les partenariats forgés dans le monde.
因此,联合国应明确自己地位,在伙伴关系在世各地展开时,监测并后续这种关系。
Au moment où nous entrons dans un nouveau siècle et un nouveau millénaire, le monde est rempli de paradoxes.
在我们进入新世纪和新千年时,世充满着自相矛盾谎谬现象。
Alors que le monde affronte une crise grave, nous devons proposer un nouveau remède pour guérir ce mal ancien.
当世面临严重危机时,让我们开出治疗老病新药方。
À l'heure actuelle, le Conseil doit affronter des problèmes de taille, dans une situation mondiale marquée par la tension.
在这方面,安理会在处理以紧张为特点世局势时面临重大挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'affrontement entre les deux maisons s'accentue au déclenchement de la Première Guerre mondiale.
在第一次世界大战爆发时,两之争也愈演愈烈。
Dans un entretien au Monde, le président du Comité international paralympique assume clairement cette stratégie.
际残奥委员会主席,在接受《世界报》采访时明确表示了这一策略。
Je l'ai rencontré quand je voyageais autour du monde.
“我是在环游世界时遇到他的。
Et les années de Coupe du Monde, le nombre de ballons fabriqués grimpe à 60 millions.
在举办世界杯比赛时,足球的生产数量则达到6000万个。
Nous parlons d'un homme qui, à l'âge de 65 ans, a escaladé le toit du monde.
我们正在谈论的是一位在65岁高龄时登顶世界屋脊的人。
Si nous essayions de coexister, ils apprendraient rapidement notre technologie et les deux civilisations finiraient par s'affronter.
当我们与其存于一个世界时,他们在技术上将学得很快,这样下去,两个文明都过不好。
Il les envoie au point du jour voler à travers le monde, et ils reviennent pour le déjeuner.
神把它们派到天上,让它们环游世界,吃午饭时就回来。
Le problème, c’est que quand ils arrivent dans le monde du travail, il n’y a pas de respect !
问题是,当他们进入工作的世界时,没有尊重!
On le sait peu mais la fin de la Première Guerre mondiale en Allemagne est le théâtre d'une Révolution.
鲜为人,这是德第一次世界大战的结束时内发生的革命场景。
Elle se parait de la couleur de la foudre, car lorsque le dernier éclair frapperait, le monde serait vaporisé.
它是闪电的颜色,当那最后的闪电到来时,世界将在瞬间变成蒸汽。
Malgré tout, Lightoller reste un temps officier de la White Star, à bord de l'Oceanic, lorsqu'éclate la Première Guerre mondiale.
尽管如此,当第一次世界大战爆发时,莱托勒仍在白星公司的海洋号上担任了一段时间的军官。
Mais tous les avions et leurs pilotes chevronnés et médaillés se retrouvent sans mission quand la Grande Guerre se termine.
但是,当第一次世界大战结束时,所有的飞机及其经验丰富且获得奖章的飞行员都发现自己没有任务了。
Tilikum, une orque mâle, a été capturé dans la nature à l'âge de deux ans avant d'être vendue à SeaWorld.
提里库姆,一头雄性虎鲸,在被卖给海洋世界之前,两岁时就在野外被捕。
La France est également elle-même quand elle défend ses valeurs dans le monde.
法在捍卫其在世界上的价值观时,也是自己。
Fracture en 2014 quand des milliers de manifestants défilent contre l'organisation du Mondial au pays.
2014 年,成千上万的示威者在该游行反对举办世界杯时发生骨折。
Impossible de ralentir la cadence quand on fournit le monde entier.
供应整个世界时不可能放慢速度。
Il est 22h passé de 10 minutes à Paris, 20h 10 en Temps Universel.
巴黎从10分钟到22小时,世界时20小时10分钟。
20h en Temps Universel. Soyez les bienvenus dans votre journal en français Facile.
世界时20小时。欢迎来到您的法语期刊。
20H en temps Universel. Soyez les bienvenus dans le journal en Français Facile.
世界时20H。欢迎来到法语版的报纸。
Bonjour et bienvenus. Il est 22h à Paris. 20h en temps universel.
您好,欢迎您。现在是巴黎晚上10点。世界时20小时。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释