有奖纠错
| 划词

Il y a de l'électricité dans l'air.

气氛紧张, 一触

评价该例句:好评差评指正

Actuellement, le monde se prépare à une guerre imminente en Iraq.

世界目前面临着一触伊拉克

评价该例句:好评差评指正

Des milliers d'armes nucléaires sont en état d'alerte instantanée.

以千计核武器仍然处于一触状态。

评价该例句:好评差评指正

L'action multilatérale est la seule façon viable d'aborder le règlement des situations de conflit explosives.

多边行动是解决一触冲突情势唯一可行办法。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque se mêle à ces difficultés un sentiment de marginalisation, le résultat est extrêmement explosif.

当这些困难纠缠在一起,使人们感到受排斥时,必然会引一种一触局面。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi les Coréens veulent la paix plus que tout autre peuple du monde.

今天,朝鲜半岛长期处在一触严重紧张局势和峙之中,谈不上持久和平与安全。

评价该例句:好评差评指正

Mitrovica demeure un point chaud.

米特多维察仍然是一触

评价该例句:好评差评指正

La situation sociale est explosive.

该国目前社会状况一触

评价该例句:好评差评指正

Les blessures sont à vif et des incidents fâcheux peuvent facilement éclater et échapper à tout contrôle.

伤口仍未痊愈,不幸事件很容易一触,迅速失去控制。

评价该例句:好评差评指正

Des sentiments complexes de frustration, d'humiliation et de négligence peuvent, à la moindre étincelle, virer à la violence.

错综复杂挫折感、屈辱感或受忽视感会一触

评价该例句:好评差评指正

Dans les États du Caucase, le commerce est toujours entravé par des conflits politiques qui couvent depuis longtemps.

高加索地区贸易继续因长期一触政治冲突而受不利影响。

评价该例句:好评差评指正

Des milliers d'armes nucléaires sont stockées et déployés dans le monde, dont un grand nombre en état d'alerte.

世界各地储存并部署着千枚核武器,其中很多武器一触

评价该例句:好评差评指正

La situation générale en matière de sécurité est demeurée généralement stable, mais précaire et très tendue en Côte d'Ivoire.

科特迪瓦总体安全局势基本保持平静,但却不稳定,一触

评价该例句:好评差评指正

Au moment de l'établissement du présent rapport, les deux parties étaient résolues à maintenir le cessez-le-feu, mais la situation restait incertaine.

在撰写本报告时,双边仍然遵守停火协议,但局势一触

评价该例句:好评差评指正

Les deux côtés ont envoyé des renforts dans la zone, tandis que leurs déclarations laissaient croire à l'imminence d'un affrontement grave.

双方都向该地区派了援军,他们言论显示,严重一触

评价该例句:好评差评指正

Il reste dans les arsenaux des puissances nucléaires environ 35 000 armes nucléaires dont des milliers sont prêtes à être utilisées.

核大国军火库内仍有大约35 000件核武器,其中千件仍以一触待命状况布置。

评价该例句:好评差评指正

Une nouvelle course aux armements nucléaires - qui s'étend même, cette fois-ci, à l'espace - est sur le point de se déclencher.

核武器竞赛——这一次甚至将扩展到外层空间—— 一触

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation est troublée par le fait que des milliers d'armes nucléaires sont maintenues prêtes à être utilisées immédiatement en cas d'alerte.

巴西代表团感到不安是,成千上万核武器继续处于一触警戒状态。

评价该例句:好评差评指正

La Croatie, autrefois une poudrière européenne, est devenue l'un des moteurs et promoteurs de la stabilité de l'Europe du Sud-Est et au-delà.

克罗地亚从一个欧洲一触部分到今天成为东南欧及其更广阔地区稳定关键原动力和促进方。

评价该例句:好评差评指正

Je rappelle à ce sujet que les forces armées des États-Unis ne sont pas en « état d'alerte instantanée » et ne l'ont jamais été.

事实上,美国核武器没有,而且从未处于“一触状态。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


zheng_longqi, zhengzhou, Zhijin, zhongsha qundao, Zhongshu, zhoushan qundao, zhu jiang, zibeline, zicral, zidane,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

La colère règne, et elle ne va pas tarder à déborder.

愤怒一触即发

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Un conflit entre humains menaçait d'exploser à la moindre crise.

人类自身战争一触即发

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

C'est vraiment un véritable cocktail d'émotions qui va sortir de vous.

各种一触即发情绪压在你身上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cosette était dans son ombre, comme Marius dans la sienne, toute disposée pour l’embrasement.

珂赛吕斯都还在各自掩蔽体里,燎原之火,一触即发

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Depuis la fin de l'accord céréalier il y a un mois, la situation est explosive.

自一个月前粮食协议结束以来,局势一触即发

评价该例句:好评差评指正
哈利·波兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

A la fin des vacances de Pâques, la tension entre les deux équipes et entre les deux maisons était à son comble.

复活节假期过去时,两队两院之间紧张气氛已经到了一触即发步。

评价该例句:好评差评指正
《流浪球》法语版

La situation dans les cités souterraines de tous les continents était celle d'un volcan en fusion, prêt à entrer en éruption à chaque instant.

现在,各大下城已成了一座座骚动火山,局势一触即发

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Des négociations furent menées avec l'Italie pour une action commune contre Alexandrie afin de libérer la Force X. Au bord d'une nouvelle guerre, Pétain refusa finalement cette option.

法国与意大利进行了谈判,商讨对亚历山大港采取联合行动,以解救第十军。在另一场战争一触即发之际,贝当最终拒绝了这一选择。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cette population, pleine de vertu fière, capable au plus haut point de calorique latent, toujours prête aux prises d’armes, prompte aux explosions, irritée, profonde, minée, semblait n’attendre que la chute d’une flammèche.

这些民众,有着高傲品德,充满了最高潜在热力,随时准备拿起武器,一触即发,郁怒,深沉,跃跃欲试,所等待仿佛只是一粒火星坠落。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Au printemps de 1832, quoique depuis trois mois le choléra eût glacé les esprits et jeté sur leur agitation je ne sais quel morne apaisement, Paris était dès longtemps prêt pour une commotion.

一八三二年春,尽管三个月以来霍乱已使人们精神活动停止,并在他们激动心情上蒙上一层说不上是什么阴沉死气,巴黎仍处于长期以来就有那种一触即发情绪中。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


zigoteau, zigoto, zigouiller, zigue, zigzag, zigzagant, zigzagué, zigzaguer, zillérite, zimapanite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接