Si dans 2 heures la fièvre a monté, vous me rappellerez.
用于条件式中,表示在另一来时前发生的事(如先
来时),主句使用
来时。
Si dans 2 heures la fièvre a monté, vous me rappellerez.
用于条件式中,表示在另一来时前发生的事(如先
来时),主句使用
来时。
S’il vient ce soir, nous partirons demain faire du camping.
主、从句分辨用直陈式简略来时和现在时,构成有实现可能的条件句。
Ce livre va nous expliquer le futur antérieur dans la vingtième leçon.
第二十课为我们详细讲解先
来时的用法。
Nous venons d'apprendre le futur simple.
我们刚学了简单来时。
On leur conseillerait de vendre immédiatement leurs terres illégalement avant d'en être privées sans dédommagement.
据说,土著社区被告知他们最好现在就非法出售土地,来土地被征用时,根本
会有任何收入。
Il a été décidé que la question devrait être réexaminée lors de prochaines consultations.
最后委员会同意,在来进行协商时,继续审议
一问
。
Enfin, nous souhaitons à M. Kofi Annan un avenir prospère au service de l'humanité.
最后,我们祝愿科菲·安南先生来为人类服务时业绩斐
。
Les pays parties pourraient inclure ce thème dans leurs débats lors des réunions à venir.
国家缔约方来举行会议时,可以
专
纳入讨论。
Cette option sera cependant envisagée lorsque la qualité des logiciels de traduction se sera améliorée.
而,
种办法在
来翻译软件改善时可以考虑。
Dans ce genre de phrase, le verbe « aller » ne peut pas se mettre au futur.
种句子里面« aller »
动词
能用
来时.
Sinon, que Dieu nous vienne à tous en aide face aux désastres qui attendent encore la région du Moyen-Orient.
否则,在中东地区遭到即来临的灾难时,愿上帝帮助我们。
ChildInfo fonctionne de manière efficace dans son contexte actuel, mais son déploiement dans un avenir proche appellera des changements technologiques.
“儿童信息”目前运作良好,但在久的
来推广使用时需要对整套技术作些修改。
Cuisiner: Bien sur!Et j'aurais a le faire,si je n'avais pas eu tant de monde autour de moi dans les cuisines.
句为什么用先
来时和未完成过去式?由于时态
会,我也
知道怎么翻译。
Mme King ne doute pas que le Comité envisagera soigneusement les implications de ce nombre de rapports lors de sa réunion non officielle de mai, lorsqu'il planifiera les futures sessions.
她相信在5月份的非正式会议上,委员会在规划来的会议时,会认真考虑该数字所涉及的问
。
Les enquêtes effectuées ont montré que les jeunes professionnels de talent sont de plus en plus à l'affût des possibilités d'apprendre, de s'épanouir et de se perfectionner lorsqu'ils choisissent un futur employeur.
研究显示出,有才干的年轻专业人员在选择来的雇主时越来越重视学习、成长和发展的机会。
L'équipe chargée de l'évaluation reconnaît que des problèmes d'ordre institutionnel et financier ont empêché d'atteindre ces objectifs pendant les premiers cours et que cela devrait être pris en compte pour les cours suivants.
评价组认为,在组织最初几届培训班时,对于实现些目标存在体制和财政方面的制约,在
来组织培训班时他们
注意
一点。
Bien que l'on ait fait de l'Érythrée une victime, notre pays a décidé d'oublier le passé et de tourner la page, en se donnant une vision et en se fixant des priorités pour l'avenir.
尽管曾经作出牺牲,厄立特里亚在制定设想和确定来的优先事项时,决定忘掉过去,捐弃前嫌,从头开始。
Mais, dans tous ces cas, il y a une chance d'enrayer l'appauvrissement en travaillant dur, en faisant preuve d'ingéniosité ou bien grâce à une manne soudaine et, surtout, si la situation s'arrange avec le temps.
但所有些情形,可通过努力工作、机灵和意外财富,以及最重要的在
来条件变好时对贫穷加以弥补。
La Commission a conçu le système de rémunération aux résultats, combiné avec les trois modèles retenus pour l'étude pilote, de manière à ce qu'il n'ait pas d'incidences sur les coûts une fois qu'il sera opérationnel.
委员会已设计出了按照成果付酬制度,种制度结合了指导性研究中所采纳的三种模式,以便一旦
来实行时
要在费用上出问
。
Il demande donc qu'à l'avenir, les projets de budget de toutes les missions de maintien de la paix comprennent un organigramme tel que celui qui a été communiqué, à sa demande, au Comité concernant l'UNFICYP.
委员会因此要求,所有维持和平特派团来提交拟议预算时,必须提供一份组织结构图,类似于委员会在提出要求之后所收到的联塞部队组织结构图(同上)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。