Il devra également être prévu une session intergouvernementale courte qui adopterait le document final.
还应预定召开一次
较短
政府间会议,以便通过最后文件。
Il devra également être prévu une session intergouvernementale courte qui adopterait le document final.
还应预定召开一次
较短
政府间会议,以便通过最后文件。
On demande maintenant au Conseil d'approuver une prorogation d'une année au-delà de cette date butoir.
现在正在要求安全理事会同意在预定
最后
之后再延
一年。
Furukawa n'a pas fourni l'annexe à ces contrats où sont indiqués les calendriers détaillés des projets et les périodes de maintenance prévues.
Furukawa没有提供详细载列项目时间表和预定维修


同附件。
Les activités relevant du sous-programme ont été exécutées conformément au Plan d'action de Bangkok et au Plan à moyen terme selon le calendrier arrêté.
该次级方案
工作完全按照《曼谷行动计划》和《中
计划》在预定

内付诸实行。
L'accord entre l'UNICEF et ses partenaires comportera une déclaration sur la durée envisagée du partenariat et précisera éventuellement à quelles conditions le partenariat pourrait être maintenu.
儿童
金会及其伙伴之间
协定将包括对伙伴关系预定

说明,并斟酌情况规定,在哪些条件下,伙伴关系将予终止。
Nous sommes heureux de noter que les opérations de la MANUTO progressent de façon générale conformément aux échéances prévues pour la réduction des effectifs de la Mission.
我们欣慰地注意到,
国东帝汶支助团
各项业务
本上按照特派团缩编
预定
开展。
La Mongolie estime que pour tirer profit de l'intégration du commerce à l'échelle mondiale, il est essentiel que le cycle de Doha aboutisse dans le délai prévu.
蒙古认为,要获得世界范围内贸易一体化
益处,关键是多哈回
能在预定
内圆满结束。
Compte tenu de l'importance de ce processus, je demande instamment aux parties d'achever l'affectation des troupes aux unités en question, qui a déjà quelque neuf mois de retard.
鉴于这一进程
重要性,我强烈敦促各方完成向一体化

队分派
队
任务,而这项工作已经超过预定
九个月左右。
En confirmant cette décision, le Gouverneur a noté que les déboursements au titre de marchés de travaux dont l'achèvement était prévu au-delà de cette date butoir, continueraient d'être réglés jusqu'à la fin des travaux.
总督确认了这项措施,指出,将继续向预定超过上述最后


同提供资金,直到工程竣工为止。
Le fonds sera utilisé pour faire en sorte que, lorsque le facteur temps est décisif, des mesures puissent être prises dans le laps de temps jugé nécessaire pour sauver des vies et limiter les frais.
金将用以确保这种时间紧迫
行动能在预定
内发起,以抢救生命,同时又
制费用。
Lorsque des naissances multiples sont prévues, la période de suspension commence 12 semaines avant la date présumée de l'accouchement, 24 semaines en cas de naissance de plus de deux enfants et se termine 22 semaines après la date de l'accouchement.
如果预
是多胞胎,则
同中止
从预定分娩日
前十二周开始(如果多于二胎,则从分娩前二十四周开始),分娩后二十二周结束。
Préalablement aux missions, le Comité examinera, en se fondant sur les propositions de sa sirection, le mandat desdites missions, un projet de composition de l'équipe qui sera chargée de les effectuer, et la durée proposée de chaque mission.
在进行访问前,委员会将根据反恐怖主义委员会执行局
建议,讨论访问
职权范围、小组
预定成员以及每次访问
预定
。
Le monde traverse actuellement une crise planétaire qui limitera les possibilités d'atteindre tous les indicateurs liés aux OMD, cependant les cibles établies devront être réajustées compte tenu de la responsabilité que doivent assumer les pays à l'origine de cette crise.
眼下全球正经受着一场全球性危机,而这
制了千年发展目标
各项指标
如
完成,为此,需要从引发此次危机
国家应当承担
责任这一角度对千年发展目标
预定达成
予以反思。
Enfin, le Rapporteur spécial ne doute pas que le Conseil de sécurité reportera les échéances de la stratégie de fin de mandat des deux Tribunaux et les dotera des ressources nécessaires pour qu'ils puissent mener à bien leur importante mission.
最后,报告员相信,安全理事会将会延长两个法庭完成工作战略
预定
,并向其提供完成这一重要任务所需
资源。
Avant que ces missions n'aient lieu, le Comité examinera, en se fondant sur les propositions de la Direction exécutive, le mandat qui doit leur être confié, la composition de l'équipe qui en sera chargée et la durée envisagée pour chacune d'elles.
在进行访问前,委员会将根据反恐怖主义委员会执行局
建议,讨论访问
职权范围、小组
预定成员以及每次访问
预定
。
L'échec de la réunion ministérielle tenue récemment à Cancun, qui a porté un coup terrible au système commercial multilatéral, a affaibli encore les espoirs de beaucoup de pays en développement de voir le cycle de Doha s'achever dans les délais prévus.
世贸组织最近在坎昆举行
长级会议
失败,是对多边贸易体系
一次沉重打击,它进一步减小了发展中国家在预定
内结束多哈回
希望。
Il appelle instamment les parties à se conformer strictement aux échéances précises qui ont été fixées, notamment pour régler la question de l'éligibilité à la présidence de la République et pour commencer le désarmement, conformément à l'Accord de Linas-Marcoussis, y compris de tous les groupes paramilitaires et des milices.
安理会促请各方严格遵守预定

,尤其要解决共和国总统
当选资格问题,并按照《利纳-马库锡协定》着手解除所有准军事集团及民兵
武装和解散造成破坏
青年团伙。
L'an dernier, j'ai demandé instamment au Conseil de sécurité de prendre les mesures qui s'imposent pour arrêter immédiatement les fugitifs encore en fuite et je l'ai averti que toute arrestation tardive compromettrait gravement la capacité du Tribunal international à mener à bien la stratégie de fin de mandat dans les délais prévus.
一年前,我曾敦促安全理事会采取行动立即逮捕其余逃犯,并警告说,这方面
任何拖延都将严重损害本法庭遵守预定完成工作

能力。
Le montant net de l'augmentation des dépenses, soit 347 300 dollars, tient à la prorogation du mandat de la Mission et au fait que cette prorogation a conduit à conserver du personnel international et du personnel local dans la zone de la Mission au-delà des dates prévues lors de l'établissement du budget.
本项下将增347 300美元,原因是由于延长了特派团
任务
,因而需在原始预算预定
最后
之后在任务区相应地继续留用国际和当地工作人员。
L'audit intérimaire sera effectué sous la supervision du Conseil international consultatif et de contrôle, tandis que l'audit final devrait être effectué entièrement sous le contrôle du Comité d'experts financiers, dans la mesure où le mandat du Conseil international consultatif et de contrôle devrait avoir expiré à la fin de la période considérée.
中审计将在咨询委员会
高级别监督下进行,最后审计则预计将在财务专家委员会
全面监督下进行,因为咨询委员会
任务
预定届时结束。
声明:以上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。