Il ne s'agit pas toutefois d'une alternative.
然而这并个非此即彼
情况。
Il ne s'agit pas toutefois d'une alternative.
然而这并个非此即彼
情况。
Des vues différentes ont été exprimées sur le point de savoir si les alinéas devaient être cumulatifs ou exclusifs.
对于这两项应当并列还非此即彼
问题,与会者意见各异。
Il n'y a pas à choisir entre ces tâches étroitement liées qui sont toutes deux nécessaires.
两者均必要,而且密切相联。 这个“非此即彼”
问题。
On a émis l'avis que les variantes 1 et 2 de la définition du terme “agent public”, au lieu d'être deux options différentes, étaient peut-être complémentaires.
有与会者指出,关于该定义
这两种备选案文并
非此即彼
选择,而
相互补充
。
Beaucoup pensent qu'il ne s'agit pas d'une situation tranchée et que les nouvelles technologies devraient faire partie de la boîte à outils des solutions possibles.
很多人得出结论认为,这并种非此即彼
情况,各种新技术都应该成为可能解决问题
手段。
La distinction traditionnelle entre ces deux types de processus peut être quelque peu artificielle et risque de susciter une polarisation excessive et d'introduire des rigidités.
对这两种程序传统上作出区分或区别在某种程度上
人为
,并且可能
必要地造成非此即彼
极
缺乏灵活性。
Il y a des difficultés à réaliser ces objectifs qui ne constituent pas à proprement parler des défis pour l'UNICEF mais doivent être réalisés simultanément.
尽管实现这些目标有困难,但对于儿童基金会来说,这些“非此即彼”
挑战,而
必须同时应对
挑战。
La séparation ou distinction traditionnelle entre ces deux types de procédures peut être quelque peu artificielle et risque de créer une polarisation et une rigidité inutiles.
对这两种程序传统上作出区分或区别在某种程度上
人为
,并且可能
必要地造成非此即彼
极
缺乏灵活性。
En outre, la Commission peut jouer son rôle parallèlement à une opération de maintien de la paix. Les deux ne s'excluent pas mutuellement, et peuvent être complémentaires.
另外,建设平委员会
参与可与维持
平行动并行:这
个非此即彼
问题,而
个互补
问题。
Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement.
出于这些考虑,对于严格传统清算过程
单
种类
重组过程,破产法
应只
规定非此即彼
取舍。
Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement strictement défini.
出于这些考虑,对于严格传统清算过程
狭义上单
种类
重组过程,破产法
应只
规定非此即彼
取舍。
Cette approche risque, entre autres inconvénients, de susciter une polarisation excessive entre liquidation et redressement et d'entraîner des retards, une augmentation des coûts et un manque d'efficacité, en particulier lorsque le redressement échoue et qu'une nouvelle demande distincte doit être formée pour la liquidation.
这种做法些弊
可能在清算与重组之间造成对二者
必要
非此即彼
选择,并且可能造成拖延,增加费用
效率低下,特别
在重组失败等情况下,还要求重新另行申请进行清算
情形。
S'agissant de l'affaire de la Fonderie de Trail, selon les tenants de cette thèse, « il n'était pas nécessaire pour le tribunal de se prononcer, d'une façon qui exclurait l'une ou l'autre, entre la responsabilité objective et la négligence en tant que norme de diligence requise en droit international ».
这种观点认为,就特雷尔冶炼厂案而言,“法庭必要从非此即彼
意义上在严格赔偿责任与过失之间做出决定,将其作为国际法中必要
关心标准。”
Outre que cette approche risque, entre autres inconvénients, de susciter une polarisation excessive entre liquidation et redressement, elle peut entraîner des retards et une augmentation des coûts et se révéler inefficace, en particulier lorsque le redressement échoue et qu'une nouvelle demande distincte de liquidation doit être formulée.
这种做法其中
些弊
可能在清算与重组之间造成二者
必要程度
非此即彼,并且可能造成拖延,增加费用
效率低下,特别
例如重组若
失败,还要求重新另行申请进行清算
情形。
Quant à la troisième question, le Rapporteur spécial a déclaré partager l'avis des membres qui avaient souligné que l'obligation d'extrader ou de poursuivre ne devrait pas être traitée comme une alternative entre deux termes; il est convenu aussi que la Commission devrait procéder à une analyse approfondie des rapports mutuels et de l'interdépendance des deux termes de l'obligation (dedere et judicare).
关于第三个问题,特别报告员同意些委员
意见,他们指出,引渡或起诉
义务
应该视为
个非此即彼
性质;他还同意认为,这
义务
两个要素(dedere
judicare)
相互关系
相互依存应该得到委员会
认真审议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。