Pour les emplois à temps partiel et les emplois « souples », la différence est moindre, mais même là le salaire horaire des femmes salariées est généralement inférieur à celui des hommes.
在非全时工作和“弹性工作”中,差别不大,但即使这样,雇员
小时工资总体上还是比男
小时工资低。
Pour les emplois à temps partiel et les emplois « souples », la différence est moindre, mais même là le salaire horaire des femmes salariées est généralement inférieur à celui des hommes.
在非全时工作和“弹性工作”中,差别不大,但即使这样,雇员
小时工资总体上还是比男
小时工资低。
Le Tribunal fédéral a par contre jugé les quotas de femmes admissibles au sein des autorités qui ne sont pas directement élues par le peuple, étant donné que la liberté de vote ne s'en trouve pas restreinte et que la réglementation soumise au tribunal est suffisamment souple pour ne pas être considérée comme étant disproportionnée compte tenu de la sous-représentation des femmes dans les autorités cantonales.
但是,联邦法院判定对当局内部非选民直接选举职员实行
性构成配额制是
以被接受
,这不会对投票自由造成限制,而且递交给法庭
相关规定具有充分
弹性,考虑到各州当局
性职员构成偏少
情况,不会被认为是过分
。
Cela signifie que les dispositions du Code de travail qui protègent les femmes qui s'occupent d'un enfant et les hommes vivant seuls (c'est-à-dire veufs ou divorcés) en situation identique contre le licenciement, le transfert et les voyages d'affaires forcées, ou qui prévoient des heures de travail souples, ont commencé à être appliqué également à des hommes qui ne vivent pas seuls (et qui ont des enfants âgés de moins de 8 ou de moins de 15 ans).
这意味着《劳动法典》中保护照顾妇
和照顾
单身男
(如鳏夫、离婚者)不被解雇、调动、不出差或得到弹性工作时间
规定也开始适用于非单身男
(和其
在8岁或15岁以下者)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。