La maison fut soudain plongée dans l'obscurité.
房子突然一片黑暗之
。
La maison fut soudain plongée dans l'obscurité.
房子突然一片黑暗之
。
Le tremblement de terre a plongé la région dans le chaos.
地震让这个地区混乱。
Cette nouvelle l'abîma en de graves réflexions.
这个消息他
思。
Une grève paralyse les transports en commun .
罢工公共交通
瘫痪。
A cause de la crise économique, il a été mis à la rue.
由于经济危机,他了悲惨之
。
Un homme amoureux est né une seconde fois.
情网
男人就像获得了一次重生。
Jadis, l'apparition d'une comète plongeait les hommes dans de grandes frayeurs.
过去,彗星出现
人们
极度恐慌之
。
La disparition brutale de Stéphane plonge Nicolas dans une profonde torpeur.
phane突然消失让Nicolas
了深深
。
En Algérie, le mouvement berbère est dans l'impasse.
然而在阿尔及利亚,柏柏尔人运动却僵局。
Les conditions de sortie de cette épreuve conditionnent l'appréhension au système économique.
危机
程度影响了对经济体系
恐惧程度。
J’en étais là de mes réflexions, quand j’entendis appeler mon nom.
我正无尽哀思,突然听见有人叫我名字。
Il y a toujours quelque chose qui me rappelle de ne pas s'enfoncer dans l'amour.
总是有东西在不停地提醒我让我不要爱里。
Pour la troisième fois en trois matches de préparation, la France se retrouvait menée.
这是法国队在三场热身赛第三次
被动。
Un agneau, pourquoi pas? Au risque de passer pour le loup dans la bergerie...
小羊羔也不错,不过怎么越看越像了狼爪?
Ce qui m'a surtout fait mal financièrement, ce sont mes deux divorces.
尤其让我财政危机
事情是,我
两次离婚。
Au retour, le magicien va se retrouver pris au piège tendu... par son ancien protecteur.
在回国途
,魔术师
了这位庇护者所布置
阱。
Le processus de paix était au point mort.
和平进程已几乎停顿。
La diplomatie multilatérale du désarmement est en crise.
多边裁军外交已经危机。
L'engrenage de la dette a condamné les pays débiteurs à la pauvreté.
债务井
得债务国
贫穷。
Le Liban est depuis en proie à l'incertitude politique.
黎巴嫩自此政治不稳定之
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。