La maison fut soudain plongée dans l'obscurité.
房子突然
一片黑暗之中。
境地) être pris dans
) s'enfoncerLa maison fut soudain plongée dans l'obscurité.
房子突然
一片黑暗之中。
En Algérie, le mouvement berbère est dans l'impasse.
然而在阿尔及利亚,柏柏尔人运动却
僵局。
Les conditions de sortie de cette épreuve conditionnent l'appréhension au système économique.


机
程度影响了对经济体系
恐惧程度。
Jadis, l'apparition d'une comète plongeait les hommes dans de grandes frayeurs.
过去,彗星
出现使人们
极度恐慌之中。
Un agneau, pourquoi pas? Au risque de passer pour le loup dans la bergerie...
小羊羔也不错,不过怎么越看越像
了狼爪?
J’en étais là de mes réflexions, quand j’entendis appeler mon nom.
我

无尽哀思,突然听见有人叫我名字。
En 1914, les soldats s'enlisent au front et les Alliés manquent de main-d’œuvre.
在1914年,由于士兵在前线
困境,盟军急需补充后方劳动力。
Ce qui m'a surtout fait mal financièrement, ce sont mes deux divorces.
尤其让我
财政
机
事情是,我

离婚。
A cause de la crise économique, il a été mis à la rue.
由于经济
机,他
了悲惨之中。
La disparition brutale de Stéphane plonge Nicolas dans une profonde torpeur.
phane
突然消失让Nicolas
了深深
昏沉。
Un homme amoureux est né une seconde fois.

情网
男人就像获得了一
重生。
Le tremblement de terre a plongé la région dans le chaos.
地震让这个地区
混乱。
Cette nouvelle l'abîma en de graves réflexions.
这个消息使他
沉思。
Il y a toujours quelque chose qui me rappelle de ne pas s'enfoncer dans l'amour.
总是有东西在不停地提醒我让我不要
爱里。
Une grève paralyse les transports en commun .
罢工使公共交通
瘫痪。
Pour la troisième fois en trois matches de préparation, la France se retrouvait menée.
这是法国队在三场热身赛中第三

被动。
Au retour, le magicien va se retrouver pris au piège tendu... par son ancien protecteur.
在回国
途中,魔术师
了这位庇护者所布置
阱。
La Côte d'Ivoire risque clairement de sombrer de nouveau dans le conflit.
显然,科特迪瓦存在着重新
冲突
险。
Nous sommes inquiets de la situation stagnante du désarmement dans certaines régions du monde.
我们关切地注意到世界上某些区域在裁军方面
僵局。
Malheureusement, force est de constater que le dialogue intercongolais s'est enlisé.
不幸
是,刚果人对话
僵局。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。