Des États Membres se retiraient ou envisageaient de le faire.
当时成员
正在退
或考虑退
本组织。
Des États Membres se retiraient ou envisageaient de le faire.
当时成员
正在退
或考虑退
本组织。
Le retrait forcé d'un grand nombre d'ONG qui étaient des partenaires d'exécution a contribué à cette situation.
造成这种情况的一个因素是许多非政府组织被迫退
不再担任执行伙伴。
Enfin, le Directeur général devrait encourager les États-Unis d'Amérique et les autres pays industrialisés qui se sont retirés de l'ONUDI à réintégrer l'Organisation.
最后,总干事应鼓励已退
工
组织的美利坚合众
和其他工业化
家重新加入本组织。
Ce qui distingue l'ONUDI, cependant, c'est le rude choc financier qu'elle a subi du fait du retrait, pendant cette décennie, de certains de ses principaux contributeurs.
不同的是,九十年代期间一些主要摊款
相继退
,对工
组织造成严重的财政冲击。
La rupture des relations diplomatiques ou consulaires peut-elle entraîner un changement d'une telle nature que l'extinction ou la suspension - voire la modification - d'un acte unilatéral se justifie?
一个有趣的例子是波兰采取的立场,它起初
知说要退


工组织,其后又在该
知要实
生效前一

另一
知,撤回起初的
知。
L'intervenant invite aussi instamment les États qui se sont retirés de l'Organisation à revoir leur position et à envisager de jouer un rôle actif dans la promotion du développement industriel.
他还呼吁已退
本组织的
家审查其立场并考虑在促进工业
展方面
挥积极的作用。
En ce qui concerne le Libéria, la transition de l'assistance humanitaire à l'assistance au développement est sérieusement freinée par l'élimination des activités de nombreuses ONG très importantes et par les difficultés de financement.
关于利比里亚,目前从人道主义援助向
展的过渡,因许多关键的非政府组织逐步退
和资金筹措上的困难而受到严重影响。
En juin, juillet et août, plusieurs manifestations collectives ont été organisées par des fonctionnaires et des organisations proches du Gouvernement pour dénoncer les activités de l'OIT et inciter le Gouvernement à s'en retirer.
6月、7月和8月,官方和政府附属各机构举行了若干次民众集会,谴责
工组织的活动并敦促政府退
工组织。
En février, le Nigéria s'est retiré du programme de contrôle du FMI, ce qui a donné aux investisseurs étrangers une mauvaise impression quant à sa volonté de poursuivre les réformes économiques et de maintenir la stabilité macroéconomique.
份,尼日利亚退
货币基金组织的一个监测方案,从而在其对经济改革和宏观经济稳定的承诺方面向外
投资者
了一个消极信号。
On s'accorde généralement aujourd'hui à reconnaître qu'elle joue un rôle important en tant que catalyseur du développement industriel des pays en développement. Toutefois, un certain nombre de pays n'y ont pas encore adhéré ou s'en sont retirés.
现在普遍承认工
组织对促进
展中
家的工业
展所起的重要作用,但仍有相当数目的
家未加入工
组织,其中包括某些退
本组织的
家。
Certains pays riches ont quitté l'Organisation, tandis que d'autres, notamment le Royaume-Uni, l'un des principaux donateurs, reconnaissent que le développement industriel durable pourrait largement contribuer à éradiquer la pauvreté et à intégrer les pays en développement dans l'économie mondiale.
一些富
退
了工
组织,而其他
家,象大的捐助
联合王
,即认识到可持续工业
展能对消灭贫困和使
展中世界融入全球经济作
重大贡献。
On ne saurait dire qu'un État membre exerce une contrainte sur une organisation internationale en participant à la prise de décisions, même s'il exerce une série de prérogatives énoncées dans l'acte constitutif de l'organisation, y compris son retrait de celle-ci.
不能因为一成员
过参与决策过程,包括行使一成员
依照
组织宪章所载规定可能拥有的各种特权,包括退
该组织的权利,来指称该
对一
组织进行胁迫。
De même, toutes ces organisations syndicales «() ont le droit de constituer des organisations internationales de travailleurs, de s'y affilier et de s'en désaffilier suivant les modalités prescrites dans les statuts respectifs de ces organisations et par les règles, usages et pratiques du droit international».
所有此类工会组织还“(……)有权建立
工会组织,按照有关章程规定和
法的规则、应用法和惯例,加入或退

工会组织”。
En dépit du retrait d'un certain nombre de pays donateurs, l'Organisation est parvenue à équilibrer ses finances et à créer les bases nécessaires pour promouvoir la croissance industrielle et transformer les immenses ressources des pays en développement en produits à plus forte valeur ajoutée, faute de quoi ces pays resteraient à jamais sous-développés.
尽管有一些捐助
的退
,本组织成功地做到了财务平衡并为促进工业增长及将
展中
家的大量资源转换成具有较高增值的产品奠定了基础,如果没有这些基础,这些
家将会一直处于欠
达状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。