Si nous y parvenons, ceux qui critiquent ce mouvement ne pourront plus l'ignorer.
如果我们实现了这一点,批判这项的人们
再忽视它。
Si nous y parvenons, ceux qui critiquent ce mouvement ne pourront plus l'ignorer.
如果我们实现了这一点,批判这项的人们
再忽视它。
La pratique diplomatique reconnaît systématiquement que le comportement d'un mouvement insurrectionnel ne peut être attribué à l'État.
外交事件在承认叛乱的有害行为
归于国家方面表现出高度的一致。
Or, le réseau Al-Qaida n'est pas un mouvement politique géographiquement défini.
“基地”组织网络是在某一地域内活
的政治
,因此
曾受到旅行禁令的这些政权相提并论。
Il ne peut être membre d'un parti politique, ni avoir aucune autre activité lucrative, sauf scientifique et pédagogique.
法官成为政党成员或参加政治
,也
从事除学术或教育外的任何其它有偿活
。
Mon sentiment est que nous avons besoin d'un mouvement mondial qui dise qu'il n'est plus acceptable que des enfants souffrent de la faim.
我感觉我们需要在全世界展开一场,主张
再接受儿童受饥饿的情况。
Mais en dernière analyse, il faut associer ces acteurs parce que ni le Gouvernement ni les mouvements ne peuvent prétendre représenter exclusivement le peuple du Darfour.
过归根结底,必须让这些人参
进来,因为无论是苏丹政府,还是这些
都
宣称,他们完全代表达尔富尔人民。
Nous ne pouvons agir davantage - faire progresser le mouvement pour la protection des enfants - sans obtenir la participation des enfants eux-mêmes à ce mouvement.
在这项任务——发展保护儿童——中,如果没有青少年本身参加这项
,我们
取得很大成绩。
Il n'est pas possible que la communauté internationale permette la poursuite de cette sanglante campagne israélienne contre des civils palestiniens ni le blocus continu des territoires palestiniens.
国际社会允许以色列继续对巴勒斯坦平民开展这种血腥
,
允许它继续封锁巴勒斯坦领土。
Comment le coordonnateur du Mouvement des pays non alignés sera-t-il en mesure de participer aux débats demain si des membres du Mouvement n'ont pas encore reçu d'instructions?
如果结盟
的某些成员
获得指示,
结盟
协调员如何
够参加明天的讨论?
Tous les mouvements et les partis iraquiens doivent faire attention à ne pas perdre de vue leurs intérêts communs dans un Iraq uni, indépendant, prospère, stable, sûr et pacifique.
伊拉克所有政党决
忽视他们在一个独立的、繁荣的、稳定的、安全的以及
平的伊拉克中的共同利益。
Il n'est pas possible que la conscience humaine ferme les yeux sur la poursuite de cette campagne de meurtres, de terreur et châtiments collectifs qu'Israël impose au peuple palestinien.
人类良知允许这种杀戮
持续下去,
姑息以色列对巴勒斯坦人民实施的白色恐怖
集体惩罚。
Notre mouvement mondial visant à construire un monde digne des enfants ne doit pas être freiné par des revers, mais être plus inspiré encore par les progrès visibles réalisés.
我们为创造一个适合儿童生长的世界而开展的全球,绝
因为有挫折而气馁,反而应从已经取得的显著进展中汲取更大的力量。
Si l'on tarde à établir un consensus interne entre le Gouvernement et les mouvements, cela risque de poser de graves obstacles au lancement de négociations de fond sur le Darfour.
否则,政府各
之间迟迟
达成内部共识可
严重阻碍
达尔富尔问题启
实质性谈判。
Comme l'a déclaré le Mouvement des pays non alignés, si l'on ne parvient pas à un accord sur les autres catégories, pour le moment le nombre des membres non permanents devrait être augmenté.
正如结盟
指出,如果
其他范畴的问题达成协议,现在至少可以增加非常任理事国席位。
L'UNICEF ne pourra à lui seul atteindre les cibles du programme Eau, assainissement et hygiène pour tous. Il faudra, pour ce faire, que les parties prenantes du secteur mènent une action coordonnée et concertée.
讲卫生的目标
单靠儿童基金会的努力来实现,而是要靠广泛的利益有关部门共同协调努力来实现。
Le principe général selon lequel le comportement d'un mouvement insurrectionnel ou autre n'est pas attribuable à l'État part de l'hypothèse que les structures et l'organisation du mouvement sont et demeurent indépendantes de celles de l'État.
(4) 反叛或其他
的行为
归于国家这一一般原则所立足的假设前提是,该
的结构
组织独立于国家的结构
组织之外。
Un mois plus tard, lors d'un entretien accordé à la BBC, M. Savimbi a souligné que son mouvement ne pouvait ni déclarer un cessez-le-feu unilatéral ni déposer les armes, étant donné qu'il n'existait pas de mécanisme de vérification.
一个月以后,萨文比先生在接受英国广播公司采访时指出,他的宣布单停火,也
解除武装,因为还未建立核查机制。
Le Comité s'inquiète de la privatisation des systèmes d'inspection du travail et de contrôle, et note que les campagnes de sensibilisation de la population à cet égard ne sauraient remplacer des inspections efficaces effectuées par les autorités publiques.
委员会对劳工检查控制制度的私营化感到关注,指出群众
并
完全代替公共当局进行的有效检查。
Cette campagne, qui a fait usage de termes inadmissibles et comporté des attaques personnelles contre la direction de la MINUS, a surtout porté sur le remplacement possible de la MUAS par une opération des Nations Unies au Darfour.
这一使用了
令人接受的语言,并对联合国苏丹特派团(联苏特派团)的领导人进行了人身攻击,主要集中于从非盟驻苏特派团过渡到在达尔富尔设立一个以联合国牵头的行
的设想。
Il recommande également qu'il y ait d'autres campagnes d'information sur le caractère inadmissible de la violence à l'égard des femmes et que l'État partie élabore et mette en œuvre des programmes d'orientation et de réinsertion à l'intention des fauteurs de ce type de violence.
委员会又建议进一步开展提高公众认识,宣传
接受对妇女的暴力行为,并建议缔约国为暴力侵害妇女的犯罪人制定
执行咨询
康复方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。