L'armée de l'air iranienne a mis en service deux des Mirage F-1 laissés en Iran.
伊朗空军用了两架留给伊朗
F-1型幻影飞机。
L'armée de l'air iranienne a mis en service deux des Mirage F-1 laissés en Iran.
伊朗空军用了两架留给伊朗
F-1型幻影飞机。
Après avoir reçu l'autorisation de recruter un conseiller, un agent hésite beaucoup à l'abandonner.
一旦实体获得“用顾问
授权”,它就很
愿意放弃。
La réactivation du Comité d'examen et de contrôle de la gestion a été accueillie avec satisfaction.
重新用
理审查和监督委员会受到了欢迎。
Le Conseil d'administration peut entamer lui-même une telle procédure et soumettre une plainte à une commission d'enquête.
理事机构还可以用这种程序,将申诉提交给调查委员会。
Nous nous félicitons aussi de la décision du Conseil économique et social de réactiver son groupe consultatif spécial sur Haïti.
我们还高兴地看到经济及社会理事会决定重新用其海地问题特设咨询小组。
Pendant l'année considérée, la pierre de touche a peut-être été la nomination très attendue de femmes dans le second gouvernement Khatami.
在本报告所涉年度中,最能说明问题关键,也许是人们普遍期待第二届哈特米政府
用妇女。
L'indemnité de maladie sera financée sur le budget du Fonds national de l'assurance sociale à partir du troisième jour d'invalidité temporaire.
雇主应向该雇员支付其临残疾前两天
工资、并从临
残疾第三天
用国家社会
险基金向其支付疾病补助金。
Pour sa part, le FMI a simplifié ses mécanismes d'urgence, supprimant plusieurs guichets peu utilisés et mettant en place deux nouvelles facilités.
就货币基金组织而言,它已经简化其救济供资设施,废除了若干常使用
窗口,同
用了两个新
设施。
Dans certains pays, le recours judiciaire contre l'internement administratif est automatique au terme d'un certain délai; dans d'autres, il doit être introduit par le migrant.
在一些国家,对行政拘留司法审查在规定期内自动
用,在其他情况下则只能由移徙者提出请求才能
用。
L'État partie a adopté un train de mesures destinées à faciliter la naturalisation, mais un grand nombre d'apatrides ne peuvent même pas engager cette procédure.
虽然缔约国已为便利入籍采取了一些措施,但是大量无国籍者甚用这一程序。
Une femme est vice-ministre, et la préparation des femmes pour de telles responsabilités s'accentue, notamment pour des postes qui ne leur sont pas traditionnellement confiés.
有一名女副部长,传统上用女性
岗位上,培养女性
工作也有所增加。
Le siège de la Force de défense du Timor oriental a été établi à Dili et le nouveau centre de formation de Metinaro fonctionne à plein régime.
东帝汶国防军总部已在帝力设立,在Metinaro新培训中心也已全面
用。
Les amendements introduisent une juridiction extraterritoriale pour un certain nombre d'infractions à la loi sur les passeports concernant le trafic de personnes et les activités criminelles associées.
修订案对《护照法》有关偷渡人口及相关犯罪活动罪行
用了治外
辖权。
Le cahier des charges a été élaboré sur une base de dépenses rationnelle qui permet à l'Organisation de choisir, d'activer et de payer uniquement les prestations nécessaires.
这是根据成本加业绩费原则拟订
,使联合国能够选择、
用和只支付所需
服务。
Il a donc proposé, dans le cadre des mesures à moyen et à long terme destinées à améliorer le fonctionnement du Tribunal, de recourir à des juges ad litem.
因此,作为改进法庭业务工作中长期措施
一部分,提议
用审案法官,以增强法庭
审判能力。
Les exceptions ne devraient être appliquées que lorsqu'il y a risque d'atteinte grave à l'intérêt protégé et que cette atteinte est supérieure à l'intérêt que représente l'accès à l'information pour le public.
只有在可能对所护之利益构成重大损害以及损害大于获取信息方面
总
公众利益
,例外才能
用。
S'il est décidé de continuer d'avoir recours à un conseiller, l'ancien titulaire peut poser sa candidature et, s'il est considéré comme la personne la plus qualifiée, il obtient un nouveau contrat.
如果决定在相同外地继续
用顾问,在职者可重新申请,若认为他是最合格
人选,则予重新订约录用。
L'armée de l'air iranienne a mis en service six des Mirage qui lui ont été laissés bien qu'ils ne soient pas tout à fait en état de navigation en raison de problèmes techniques.
伊朗空军用了六架留给它
幻影式飞机,尽
这些飞机由于技术问题并
完全适合飞行。
Si l'entité décide d'abandonner un conseiller « autorisé » pour accroître l'enveloppe de la formation, il risque de ne jamais pouvoir obtenir à nouveau cette autorisation dans le cas où ses priorités viendraient à changer.
若实体决定放弃“用顾问
授权”,以便将更多经费专用于训练,那么今后优先次序改变
它就再也
能获得该项授权。
Partant, une mesure visant à fixer un plafond concernant l'emploi de conseillers dans le programme ordinaire de coopération technique établit en fait à la fois un plafond et un plancher en la matière.
最终结果是,原先
措施是要在技术合作经常方案中为
用顾问确定上限,但后来却造成了既设上限又设下限
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。