La rhétorique, même blindée, ne saurait durablement contenir toute trame calomnieuse.
有时再有力话也不能永远掩盖
陷不实之词。
La rhétorique, même blindée, ne saurait durablement contenir toute trame calomnieuse.
有时再有力话也不能永远掩盖
陷不实之词。
Le principal accusateur de Dreyfus a été pris en flagrant délit de mensonge et même de trahison, qu'importe!
在他们看来,以撒谎甚至叛卖手段
陷德雷福斯
干将被当场抓获,
不要紧!
Rappelons d’abord que des milliers de faux ont permis de condamner des milliers d’innocents-ce qui ne dit rien évidemment de ce document précis.
回想一下成千上万假报告
陷了成千上万
清白
——对于
份报告当然算不上什么。
Il a ajouté que, comme ils racontaient des mensonges sur mon compte, je ferais mieux de raconter que Freemantle était l'auteur des coups de feu.
他说,既然他们陷我,我就应该做出陈述,证明Freemantle是开枪
……他说,W.C.会作支持我
陈述。
Le changement de gouvernement ne signifie pas en lui-même que les personnes qui ont fait l'objet de fausses accusations du fait de leurs activités politiques seraient acquittées.
政府更迭其本身并不意味着曾因其政治活动而遭到
陷或控
,可
脱
陷获得开释。
Ce harcèlement prendrait de plus en plus souvent la forme de "punition collective" du fait que l'on s'attaquerait à la famille proche, voire aux voisins des personnes suspectées pour leurs opinions différentes.
骚扰越来越趋于采取集体惩罚
方式,因为
都是对直系亲属,甚至对被怀疑持有不同政见者
邻居进行直接
身
陷。
Le conseil estimait que le fait que la demande d'extradition soit fondée sur des accusations fausses, ce qui indiquait que l'Espagne n'était pas disposée à garantir à la requérante un procès équitable, augmentait le risque que courait personnellement celle-ci d'être torturée.
律师认为,申诉遭受酷刑
身威胁增大,因为西班牙引渡要求以
陷为根据,
表明西班牙不愿意对申诉
进行公正
审判。
2 L'État partie fait en outre observer que les arguments de l'auteur selon lesquels il était innocent et aurait été diffamé par plusieurs témoins, et contraint d'avouer, ont été examinés à de nombreuses reprises par les tribunaux et n'ont pas été confirmés.
2 缔约国还认为,关于提交声称他是无辜
、遭到一
证
陷以及被迫认
论点,法院已进行过许多次审查,没有证实
论点。
Il est dit que la communication est "pleine d'allégations diffamatoires à l'égard du Conseil supérieur de la magistrature, du Cabinet du Procureur et de certains hauts magistrats, en particulier le Président de la Cour suprême administrative, M. Vladislav Slavov, et le Président de la Cour suprême de cassation, M. Rumen Yanev".
据说来文“充满了陷性
指控,矛头直对高级司法委员会、检察长办公厅以及其他高级法官,尤其是针对最高行政法院院长Vladislav Slavov先生和最高上诉法院院长Rumen Yanev先生。”
Ce problème n'est pas limité exclusivement à ces pays, mais il semble que les mineurs de certains pays en développement soient victimes d'exécutions extrajudiciaires par des milices, souvent constituées de policiers en dehors de leurs heures de service, parce qu'ils constituent une population généralement stigmatisée et considérée comme indésirable.
虽然问题存在不只限于在
国家,但在某
发展中国家未成年
似乎正在变成往往是由非执勤执法
员组织
自警团非法伤害
目标,因为他们往往被
陷和认定为不受社会欢迎
。
Par ailleurs, elle donne à entendre que l'on a porté contre Mme Bakhmina des accusations fabriquées de toutes pièces et que sa détention n'a d'autre objet que d'obliger les membres de la direction de Ioukos qui se sont dérobés aux poursuites en fuyant vers le Royaume-Uni et dont l'extradition vers la Russie a été refusée à rentrer en Fédération de Russie.
它还表示,Bakhmina女士是受陷
,并且拘留她只是为了迫使那
为逃避起诉而前往英国且被拒绝引渡回俄罗斯
尤科斯公司高层领导返回俄罗斯联邦。
Toute personne qui, soit par écrit soit oralement, porte publiquement et injustement attaque à la réputation d'une personne en lui imputant un meurtre, un vol à main armée, une infraction ou un acte de trahison, dans l'intention de nuire à la réputation de cette personne, sera passible d'une peine de prison d'un mois à trois ans et versera à la partie lésée des dommages-intérêts calculés sur la base de la chathrim (proclamation) du salaire national.
对一个通过口头或书面言辞公开陷他
有谋杀、持械抢劫、任何不轨或叛国行为,以图损害此
名誉
犯,须判处一个月至三年徒刑,并按公布
国内工资率向受害
支付一个月至三年
赔偿金。
13 L'État partie relève que, dans les deux entretiens, le requérant a fourni des renseignements contradictoires sur deux éléments qui sont au cœur de son récit: i) l'identité du (des) groupe(s) politique(s) qui serait (seraient) à l'origine des fausses allégations de meurtre dirigées contre lui, et ii) la question de savoir si l'allégation formulée contre lui, et à l'origine de son arrestation et des actes de torture, s'est produite peu de temps avant son départ ou, au contraire, quatre ou cinq ans auparavant.
13 缔约国说,在两次面谈期间申诉就其叙述
两个核心成份提供了矛盾信息:(一) 应为
陷他犯有谋杀
承担责任
政党团体身份,a 和(二) 究竟
据称对他提出指控致使他遭到逮捕和酷刑
事件,是在他离境出走前不久发生
,还是更早在四、五年前发生
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。