Les principaux enseignements tirés à cette occasion sont examinés ci-après.
在个过程中所
的主要的经验教训将在下文中讨论。
Les principaux enseignements tirés à cette occasion sont examinés ci-après.
在个过程中所
的主要的经验教训将在下文中讨论。
Mais pour cela, il nous faut comprendre pourquoi nous n'avons pas eu davantage de succès dans le passé.
但要样做,
们就应该
们过去没有成功的教训。
Rien de notable dans l'événement qui mettait ainsi en branle, dès le matin, les cloches et les bourgeois de Paris.
一清早便使群钟轰鸣、万民齐动的事情,也无关紧要,不足。
Il faut aussi se souvenir que les procédures diffèrent selon l'endroit où la plainte initiale a été déposée et l'autorité qui l'a reçue.
同时必须,所涉程序因最初收到投诉的地点和最初收到投诉的人而异。
Vous-même vous nous avez prodigué de sages conseils concernant notre réconciliation et le développement de nos relations avec l'ensemble de nos voisins, et nous les avons suivis.
而实际上,你也就们同所有邻国和解及加强关系问题,提出过很多明智的建议,
们已一一
。
Une grande part de ces progrès sont dus à la volonté du Conseil de sécurité de tirer les leçons des échecs d'opérations passées de maintien de la paix.
种进展之大部分原因,是安全理事会愿意从较早的努力失败中
教训。
Elle pourrait néanmoins être incluse dans les notes comme explication des considérations que les États doivent avoir à l'esprit lorsqu'ils introduisent une liste d'exceptions dans leur droit interne.
但可将种提法列入建议的说明,以解释各国在将
外清单列入其国内法系时必须
的考虑因素。
Ceux qui, consciemment ou inconsciemment, sont complices de l'extrémisme et du terrorisme feraient bien de se souvenir que ce sont là des monstres qui ne disparaîtront peut-être pas facilement.
应让有意识或无意识煽动教唆极端主义和恐怖主义的人些妖魔是不会轻易消失的。
La troisième Conférence sur les PMA devrait donc, à partir des enseignements tirés des programmes précédents, proposer des mesures concrètes applicables selon un calendrier précis, pour parvenir à des résultats positifs.
根据从过去方案中的教训,第三次联合国最不发达国家会议必须依照固定的时间表,提出具体措施,以期
得积极的成果。
Tous ces événements ont créé des précédents que nous devrions garder en mémoire quotidiennement plutôt que de réagir et de réagir de manière vague et défensive lorsque ces questions sont soulevées.
些一系列的事件已经成为
,
们应予以
,作为
们日常的对照和平衡,而不是在它们被提出和已经太迟的时候作出反应,而且反应是分散和防守性的。
Il faut garder à l'esprit que les États-Unis ont, en tant que membre permanent du Conseil de sécurité, la responsabilité de lever l'embargo commercial, financier et économique contre Cuba et d'autres pays.
应当的是美国是安全理事会常任成员国,负有解除针对古巴的商业、财政和经济封锁的责任。
Nous devrions peut-être désormais répertorier systématiquement les exemples concrets de bonnes pratiques et les enseignements tirés de l'expérience afin que le Conseil et les autres organes de l'ONU puissent mieux planifier leurs activités futures.
从现在起们也许必须系统地叙述良好做法和
的教训的具体
子,以使安理会和联合国其他机构能从过去经验中受益并更好地规划未来的行动。
Il y a un enseignement qu'il nous plaît de répéter : il n'existe pas d'approche unique applicable à toutes les situations, et toute tentative de s'en tenir à une telle approche conduit nécessairement à l'échec.
们时刻要
的一个教训是:不会有一刀切的做法,任何立足于
种做法上的意图必定要失败。
Il s'agit là d'une importante leçon à retenir à l'approche d'un accord sur un régime multilatéral international de mise en œuvre de la Convention sur les armes biologiques ou de tous autres instruments de désarmement.
今后在拟订《生物武器公约》及裁军领域其他协定的国际多边遵约制度时,须个重要的经验。
Nous quittons un siècle et en accueillons un autre, animés par l'espoir que l'humanité tirera les leçons du passé et fera preuve de détermination pour éviter les mêmes erreurs, pour lesquelles elle a payé un lourd tribut.
们告别了一个世纪,进入一个新的世纪,希望人类将
以往的经验,显示必要的决心,避免重犯同样的错误,因为
类错误让
们付出了极高的代价。
Le but de cette réunion est de donner aux États et à d'autres parties prenantes internationales, y compris aux organisations non gouvernementales, l'occasion de partager les expériences et les enseignements tirés de la mise en oeuvre du Programme d'action.
该会议的目的就是要为各国和其他国际行动者,包括非政府组织在内提供一个机会,以期分享在实施《行动纲领》方面的经验教训。
Conscient de l'expérience acquise en Haïti, en République centrafricaine, en Guinée-Bissau et au Timor-Leste, je demande instamment aux États Membres de maintenir le cap vers la paix et de ne pas mettre prématurément un terme aux opérations de paix des Nations Unies.
海地、中非共和国、几内亚比绍和东帝汶的经验,
促请会员国将和平贯彻到底,而不要过早地结束联合国和平行动。
C'est là l'une des leçons que nous devons tous tirer, et dont nous devons nous souvenir, comme point de départ pour examiner la question du développement global des sociétés en tant que nécessité, exigence et source d'espoir pour tous les peuples du monde.
是
们大家必须
的教训,以便作为讨论世界各国人民所需和希望的各种社会全面发展问题的基础。
Il est clair que ces événements dramatiques interpellent la communauté internationale qui se doit de tirer les enseignements qui s'imposent, de multiplier les efforts et de focaliser l'action sur la recherche de moyens appropriés à même de relever les défis qui se posent à la sécurité internationale.
显然,些悲惨事件关系到国际社会,国际社会必须从中
必要的教训。 国际社会必须加紧努力,集中力量找到对国际安全现有挑战的适当办法。
Comment pourrions-nous oublier que notre incapacité à nous mettre au travail tient à un dernier détail du programme proposé par l'Ambassadeur Amorim, qui consisterait à décider ce que nous comptons faire au juste dans un premier temps au sujet de la prévention d'une course aux armements dans l'espace?
它的结果是因为们缺少努力,所以
们应该经常
“阿莫林计划”的最后一个差距(
里仍需要动词,但没有达到协议)是说
们首
在防止外空军备竞赛方面想做什么。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。