Le régime parlementaire du Royaume-Uni procède d'une évolution progressive qui a pris plusieurs siècles.
联合王国的政府是历时几个世纪逐渐演变的结果。
Le régime parlementaire du Royaume-Uni procède d'une évolution progressive qui a pris plusieurs siècles.
联合王国的政府是历时几个世纪逐渐演变的结果。
L'Albanie est une république parlementaire.
阿尔巴尼亚是一个共和国。
La Slovaquie est une république parlementaire fondée sur la séparation des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire.
斯洛伐克是在立法、执法和司法三个部门分权基础上建立的
共和国。
Le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes a été pleinement mis en application dans la République d'Albanie.
阿尔巴尼亚共和国是一个独立国家,是一个共和国。
M. Wyrzykowski a également souligné l'avènement des institutions parlementaires bicamérales qui témoignaient de conceptualisations différentes de la représentation populaire.
他还强调了两院的兴起,认为这体现了在民意代表问题上的不同理念。
Nous sommes dans un régime présidentiel et la clef de voûte de toutes les institutions, c'est le Président de la République.
我国不用政体,我国采取总统
政体,一切机构最高归结
共和国总统。
Après la Première Guerre mondiale, l'Albanie est devenue une république parlementaire, qui a été par la suite transformée en monarchie constitutionnelle.
第一次世界大战后,国家建成共和国,后又转为君主立宪
。
Le parlementarisme y est né au XIXe siècle, avec le transfert progressif au Parlement du pouvoir politique qui était jusqu'alors l'apanage du Roi.
瑞典在十九世纪开始演变,当时政治权力从君主转到
手里。
Le PNUD apporte un appui accru au développement parlementaire pour améliorer les capacités législatives ou de supervision d'institutions représentatives dans le processus de gouvernance.
开发计划署增加对发展的支助,以增强代表机构在施政过程中的代表、立法或监督能力。
Parmi les réformes les plus significatives proposées par le Front, on compte un amendement constitutionnel qui remplacerait le système présidentiel actuel par un système parlementaire.
该阵线提出的最重要一项改革是修订宪法,用取代目前的总统
。
Une «troïka» parlementaire européenne, constituée du Parlement européen, des assemblées parlementaires du Conseil de l'Europe et de l'OSCE, pourrait prendre la tête de ce mouvement.
欧洲、欧洲理事
大
和欧安
组成的欧洲
的“三架马车”可在这方面起到带头作用。
À peu près les trois quarts des projets de développement parlementaire du PNUD sont exécutés en Afrique et dans la région de l'Asie et du Pacifique.
开发计划署发展项目约有四分之三是在非洲、亚洲和太平洋区域。
La Troisième République est née avec un régime de type parlementaire et un mandat présidentiel réduit à cinq ans renouvelables une fois, au lieu de sept ans auparavant.
实行的第三共和国成立了,总统任期由原来的七年缩短为五年,可连选连任一次。
Toute modification du régime en un régime parlementaire pourra avoir une incidence sur la capacité de la NCRFW d'amener le Congrès à promulguer plus rapidement des lois sur les questions et préoccupations relatives aux femmes.
因此,任何政府体由总统
向
的转变都可能影响妇女委员
促成国
通过关
妇女问题和事务的法律。
Cependant, il est très difficile de dissocier les effets des mécanismes institutionnels observables, notamment le régime présidentiel par rapport au régime parlementaire, les systèmes électoraux, le fédéralisme ou l'indépendance de la justice, des conditions historiques qui ont présidé à leur création.
然而,看得见的体安排——如总统
对
、选举
度、联邦
或司法独立——所产生的效果,很难同形成这种
度的历史条件相脱离。
Mme Cabral (Philippines), rappelant la question de savoir si des parlementaires sont membres de la NCRFW, dit que, les Philippines ayant un régime présidentiel et non un régime parlementaire, les institutions de la NCRFW sont dirigées par des personnes nommées par la Présidente et qui ne sont pas membres du Congrès.
Cabral女士(菲律宾)谈及是否有国员参加妇女委员
的问题时说,鉴
菲律宾的政府体
是总统
而不是
,妇女委员
的各个机构的领导是由总统指派的,而不是国
员。
La stratégie d'exécution du plan d'action mettait l'accent sur les points suivants : établissement d'un cadre juridique; obtention d'un consensus entre le secteur privé, le secteur public et la société civile, sous-tendu par des partenariats et les avantages communs issus de l'introduction des technologies de l'information et de la communication; campagne de sensibilisation bien conçue et suivie visant différentes catégories, des parlementaires au grand public, en passant par les groupes d'intérêts et la presse.
设想执行行动计划的战略时强调筹划所需的法律环境;促进公、私营部门和民间社在引入信息和通讯技术而产生的伙伴关系及共同利益的基础上达成提倡改变的共识;推动精心策划和稳定执行的宣传运动,目标针对多方面,从
到市政
,并且针对特殊利益团体,
如新闻界。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。