C'est l'amour qui tisse les liens familiaux, pas le sang.
维庭的是爱,而不是血缘关
。
C'est l'amour qui tisse les liens familiaux, pas le sang.
维庭的是爱,而不是血缘关
。
La consanguinité constitue également un empêchement au mariage.
有血缘关的人也不能近亲通婚。
Nous formons un seul peuple lié par le sang, la culture et la langue.
我们是具有共血缘、文化
语
的单一民族。
La nationalité de l'enfant est fondée exclusivement sur le droit du sang en droit libanais.
黎巴嫩法律规定,子女的公民身份只能靠血缘关决定。
Mais ils ont ce sang et la voix de la justice, a également fait la sourde oreille.
但是他们对于这种正义血缘的呼声,也
样充耳不闻。
Pour les enfants de moins de 6 ans, le taux était de 19,9 %.
与户主有血缘关的6岁以下儿童的贫困率为19.9%。
La famille naturelle, fondée sur les liens du sang, est l'élément de base de la société.
基于血缘关的自然
庭是社会的基本单位。
En ce qui concernait les enfants de moins de 18 ans, 17,3 % vivaient en dessous du seuil de pauvreté.
按与户主有血缘关的18岁以下儿童统计,有17.3%生活在贫困中。
Traditionnellement, en droit coutumier, une famille se composait de personnes liées par le mariage ou le sang.
根据习惯法,庭历来是由有婚姻
血缘关
的个体组成的。
Certaines cultures de tribus autochtones dérivent leur identification familiale ou parentale de certains groupes d'aliments et d'animaux.
一些土著部落的文化也源于其族氏族或血缘关
的某些食物群组
动物。
La famille au sens traditionnel est donc plutôt un système de parenté, fondé notamment sur les liens du sang.
所以,庭在传统意义上是主要基于血缘关
的扩展
统。
L'article 3 de la Constitution disposait que la citoyenneté gambienne était acquise par la naissance ou par la descendance.
根据《宪法》第3条,冈比亚公民身份通过出生或血缘取得。
Le Comité recommande en outre que l'on se penche sur les problèmes posés par les structures de parenté «bilinéaire».
此外,委员会建议应当注意与“双轨血缘”长照管做法有关的关注。
16.17 La pratique de l'adoption est assez courante dans la société tuvaluane , notamment entre les parents proches.
17 在图瓦卢收养儿童的做法很常见,尤其是在近亲属有血缘关
的亲戚之间。
Il note l'importance de notions telles que la parenté, l'amitié et le prestige en tant qu'instruments du changement social.
这位作者审查了诸如血缘关、友谊
声望等概念作为社会变化的工具的重要性。
Le Rwanda a accueilli plus de 50 000 réfugiés congolais; certains ont des parents parmi les membres du CNDP.
卢旺达收容了50 000多名刚果难民,其中一些人与全国保卫人民大会官员还有血缘关。
Les Tokélaouans ont des liens linguistiques, familiaux et culturels avec d'autres îles du Pacifique, surtout les Samoa et Tuvalu.
托克劳人与其他太平洋岛屿,尤其是萨摩亚图瓦卢,有着语
、血缘
文化联
。
Projet : la responsabilité de la protection des minorités : l'État-parent : une solution ou un problème?
保护少数民族的责任——“血缘国”是难题还是解决方案:联合国大学
平与治理方案
国际治理创新中心开展的这一项目把“负责任保护”准则适用于少数民族问题。
Cette question est fondée sur le concept de l'auto-identification plutôt que sur le critère du degré de parenté utilisé auparavant.
这个新问题是基于本人所定的概念,而不是根据原来血缘比例程度发出的提问。
Plus nous apprécions ce qui nous apparente et ce qui nous unit, plus nous devons respecter ce qui nous distingue.
对我们的血缘关我们的共
之处了解越多,尊重我们彼此的不
特点就越重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。