Deuxième principe : le droit du sang est réservé au père et exclut la mère.
血亲
系仅限于父亲而不
括母亲。
Deuxième principe : le droit du sang est réservé au père et exclut la mère.
血亲
系仅限于父亲而不
括母亲。
En d'autres termes, la dissolution du mariage ne met pas fin au lien du sang entre l'enfant et son père si ce dernier est toujours vivant.
换言之,在丈夫依然在世的情况下解除婚姻
系并不排除丈夫对其子女的血亲
系。
Si le débiteur est une personne physique, on entendrait par personne ayant des liens privilégiés avec lui notamment une personne qui lui est liée par le sang ou par alliance.”
对本身是自然
的债务
而言,相

括同债务
有血亲和姻亲
系的
。”
Les parents en ligne directe (grands-parents, parents, petits-enfants, frères et sœurs, demi-frères et demi-sœurs) ne peuvent pas se marier entre eux, non plus que les parents au deuxième degré (oncles et nièces, tantes et neveux, et cousins germains).
属于一级血亲
系的亲属(祖母、祖父、母亲、父亲、孙儿孙女
同胞兄弟姐妹)不得结婚;二级血亲
系的亲属(比如同辈表亲
堂亲)也不得结婚。
L'article 809 du Code civil révisé se lit comme suit: «les mariages suivants sont prohibés: entre parents liés par le sang aux huitième, sixième et quatrième degrés de parenté, et entre beaux-parents liés par le sang aux sixième et quatrième degrés»
修改后的《民法》
809
规定,“禁止以下
员之间通婚:
八代亲属的血亲、
六代亲属的血亲的配偶、配偶的
六代亲属的血亲、与配偶的
四代亲属的血亲存在亲戚
系者,以及与继父母的
六代亲属的存在血源
系者以及与继父母的
四代亲属存在血源
系者”。
Au titre de l'article 138 du Code pénal, un décès survenu pour une question d'honneur était considéré comme un meurtre, et la consanguinité pouvait atténuer ou aggraver la culpabilité, en fonction des mobiles du crime, de sa nature et de ses effets.
根据刑法
138
,为维护名誉犯罪致他
死亡即是谋杀;视犯罪动机、性质及结果,有血亲
系可以减轻
加重罪行。
C'est également la Fédération des femmes cubaines qui a proposé à l'Assemblée nationale du pouvoir populaire d'inclure comme l'une des circonstances aggravantes de la responsabilité pénale le fait « d'être conjoint et parent entre l'auteur du délit et la victime jusqu'au quatrième degré de consanguinité ou au second degré d'affinité ».
古巴妇女联合会还建议全国
民政权代表大会将“侵犯者和受害者是配偶
三代以内血亲
系”作为加重判刑的情节之一。
De même, une relation familiale peut englober les parents par le sang ou par le mariage et même, en vertu de certaines lois, les personnes vivant dans le même foyer que le débiteur, ainsi que les fiduciaires administrant tout patrimoine dont le débiteur ou une personne ayant un lien avec lui est bénéficiaire.
同样,家庭
系可界定为
括血亲
系
婚姻
系上的亲属,在某些法律中甚至
括与债务
生活在同一住所的
员以及以债务
与债务
有
系的
员作为受益
的任何信托财产的受托
。
Selon cette définition, l'acte de violence intrafamiliale est qualifiée comme un acte dirigé contre celui qui «étant majeur, a, vis-à-vis du contrevenant, la qualité d'ascendant, de conjoint ou de concubin ou, s'il est mineur ou handicapé, a, vis-à-vis du contrevenant, la qualité de descendant, adopté, pupille, parent collatéral jusqu'au quatrième degré de consanguinité, ou est sous la garde ou la dépendance de l'un des membres du groupe familial ou vit sous un même toit».
法律认为暴力行为影响到两种
,即“达到法定成年、处于长辈、配偶
同居者地位的
;以及未达法定成年、处于后辈、被领养、被监护、
系远至并
括
四层血亲
系的
、
由家庭任何成员照顾
抚养、
居住在相同住处的
。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。