Dites-lui merci de ma part.
请代我向他致谢。
Dites-lui merci de ma part.
请代我向他致谢。
Merci au nom des enfants du monde !
以全世界孩子名字致谢!
La Conférence a adopté sept résolutions, dont une motion de remerciements.
会议通七项决议,其中一项是向东道国政府致谢。
Des remerciements ont été adressés aux juges du concours.
已向审查参赛作品裁判致谢。
Nous apprécions votre sens du devoir et vous remercions.
我们赞赏你责任感,并向你致谢。
Après l'échange des courtoisies d'usage, la réunion a été déclarée close à 12 h 10.
在按惯例互致谢后,会议于下午12时10分闭幕。
La Conférence a adopté neuf résolutions et une motion de remerciements.
会议通项决议并投票致谢。
Mme Borges (Timor-Leste), parlant au nom de l'Ambassadeur Guterres, exprime ses remerciements aux membres du Comité.
Borges女士(东帝汶)代表Guterres大使发言,感谢委员会各位成员致谢辞。
Le Président : Merci beaucoup, Monsieur le Président.
总统先,先向你致谢。
La première partie (Introduction) expose le mandat de la mission spéciale et sa composition et contient les remerciements.
第一部分(导言)阐明特派团
职权范围和组成及致谢。
S'il y a lieu et en accord avec l'auteur, on pourra indiquer toute autre contribution individuelle au glossaire.
适当时征得作者,还可以强调对词汇作出贡献
任何其他人致谢。
La motion de remerciements a été prononcée par M. Carlisle Richardson, conseiller à la Mission permanente de Saint-Kitts-et-Nevis auprès de l'ONU.
圣基茨和尼维斯常驻联合国代表团参赞Carlisle Richardson致谢词。
Vous remerciant par avance de votre bienveillance , je vous prie d’agréer, Monsieur le président, l’expression de ma très respectueuse cosidération.
校长先谨向您预致谢
。并请接受我对您
诚挚敬
。
Dans votre discours de remerciements, vous avez évoqué la mixité des cultures. Les César ne l’ont-elle pas consacrée cette année ?
在您致谢词里,您提到文化
交融性。恺撒奖今年不就致力于此吗?
Le Président remercie le Secrétaire général adjoint et déclare que le Comité va maintenant passer à la discussion générale du point.
主席向副秘书长致谢,然后说,委员会现在开始就本议程项目进行一般性辩论。
Notre action en Afghanistan et en Iraq a été appuyée par maints gouvernements, et l'Amérique est reconnaissante à chacun d'entre eux.
我们在阿富汗和伊拉克行动得到
许多政府
支持。 美国向这些政府一一致谢。
Je souhaite également saluer le travail remarquable que la MIAB accomplit au Burundi malgré les formidables difficultés auxquelles elle doit faire face.
尽管非洲驻布隆迪特派团面对重大挑战,但是,我要对特派团所做杰出工作再次致谢。
À la même séance, la Finlande, appuyée par le Panama et par l'Allemagne, a présenté un projet de résolution intitulé « Vote de remerciements ».
在次会议上,芬兰代表提出
一项题为“投票致谢”
决议草案,得到巴拿马
附议,随后德国又加以重申。
À cet égard, nous rendons hommage aux organisations à travers le monde qui fournissent ces services essentiels aux victimes et aux membres de leur famille.
在这方面,我们向世界各地为受害者及其家人提供上述重要服务组织致谢。
À ce niveau, ma délégation voudrait adresser ses remerciements à M. Blix et à M. ElBaradei pour leurs efforts et leur détermination à accomplir efficacement leur mandat.
在这方面,我国代表团要向布里克斯先和巴拉迪先
致谢,他们为有效完成其任务付出努力并表现出决心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。