La décision de la Cour suprême est sans appel.
最高法院的
定为终局
定。
La décision de la Cour suprême est sans appel.
最高法院的
定为终局
定。
La décision du tribunal arbitral est définitive et s'impose aux parties au différend.
仲
庭的
是终局
,
争端当事各方具有约束力。
Les décisions de la commission sont sans appel et lient les deux parties.
法庭的
是终局的,
双方均有约束力。
Sa décision est définitive et s'impose aux parties.
仲
庭的
是终局
,
分歧各当事方具有约束力。
Il a été proposé de supprimer l'adjectif “final” du paragraphe 2 compte tenu des observations ci-après.
有与会者建议根据以下意见删除第(2)款中“终局性”一词。
Une ordonnance de confiscation définitive émanant d'une juridiction pénale étrangère peut aussi être exécutée au Canada.
亦得在加拿大
内执行外国的终局刑事没收命令。
Les sentences rendues par le juge des appels sont définitives et aucun autre recours n'est envisagé.
上诉法官
的判
是终局的,没有规定任何一般补救办法。
À expiration des délais prévus par la loi aux fins d'appel, les ordonnances de confiscation sont définitives.
没收令为终局的,但成文法条款应规定得提
上诉的期限。
Le tribunal arbitral peut rendre non seulement des sentences définitives, mais également des sentences provisoires, interlocutoires ou partielles.
仲
庭除
终局性
外,还应有权

时
、中间
或部分
。
Il ne faut pas oublier que la réforme est un processus constant et non une fin en soi.
我们大家都必须铭记,改革是一个持续过程,而
不能被视为终局本身。
Il stipulait en outre que la sentence rendue par le tribunal arbitral serait finale et lierait les parties.
还规定仲
庭
的
为终局
,具有约束力。
Conformément à l'Accord d'Alger, que les deux pays ont signé, la décision de la Commission est sans appel et obligatoire.
根据两国都签署的《阿尔及尔协定》,该委员会的
是终局的,具有约束力。
Il fait valoir dans ce recours, que le régime fiscal en vigueur viole deux principes établis par la sentence arbitrale définitive.
所提申诉说,税收制度违反了终局
的两项原则。
Si la commission d'office d'un conseil est refusée, l'intéressé peut porter la question devant la Présidence, dont la décision est définitive.
有关的人可以请院长会议复核驳回指派律师的请求的
定。 院长会议的
判是终局
判。
Le Quatuor devrait envisager de définir dès le début avec davantage de précision les paramètres du plan exposant la finalité du processus.
四方应在一开始就考虑是否需要进一步明确终局交易中的因素。
Dans les deux cas également, l'Organisation convient d'être liée par la sentence du tribunal arbitral, qui tranchera le différend en dernier ressort.
此外,在两种情况下,联合国都同意受仲
庭
的约束,
为争端的终局
定。
Il a été proposé d'éviter d'employer dans ce paragraphe des adjectifs qualifiant la nature de la sentence, tels que “définitive”, “provisoire” ou “interlocutoire”.
据指
,第(1)款应当避免就
的性质
“终局性”、“
时”或“中间”之类的限定。
Il a été expliqué que l'adjectif “final” (définitive) employé dans ce paragraphe pouvait signifier que la sentence mettait fin à la procédure arbitrale.
有与会者解释说,第(2)款中“终局性”一词的一种含义可以是指依照该
而终止仲
程序。
« c) Veiller à ce que la peine de mort ne puisse être appliquée qu'en vertu d'un arrêt définitif rendu par un tribunal compétent; ».
“(c) 确保仅可以根据主管法院的终局判
执行死刑”。
Le moment est venu pour le Quatuor d'indiquer plus clairement, d'entrée de jeu, quels sont les paramètres d'un accord de fin de partie.
现在该是时候,要四方从一开始就
如何终局设定更明确的参数了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。