Le bénévolat lui procure de grandes satisfactions.
志愿服务让她产强烈
足感。
Le bénévolat lui procure de grandes satisfactions.
志愿服务让她产强烈
足感。
Ne quittons pas Genève en nous contentant d'être satisfaits de la réussite du Sommet.
让我离开日内瓦时,不仅仅抱着对
次成功
首脑会议
足感。
Plus fondamentalement, l'Organisation doit offrir un climat de travail stimulant et gratifiant et des perspectives de carrière intéressantes.
更基本是,联合国必须提供
个富有挑战性和给人
足感
工作环境和有吸引力
职业机会。
L'emploi est une composante essentielle du sens de l'identité d'une personne, de sa valorisation et de son bien-être émotionnel.
个人
就业是他(或她)身份感、自我价值感和情感
足感
个至关重要
组成部分。
Vu l'histoire singulière de la MINUSIL, c'est avec un profond sentiment de satisfaction que je présente ce dernier rapport sur la Mission.
鉴于联塞特派团独特历史,我在提交这份关于特派团
最后
次报告时,内心不能不充
极
足感。
Il faut que l'ONU offre aux agents des services généraux davantage de possibilités et d'incitations pour que leur carrière leur procure davantage de satisfactions.
联合国必须创造更多机会和奖励办法,使般事务人员对其职业更有
足感。
Bien conscients de leur pauvreté, ils disent même parfois aimer leur travail, car il leur permet de contribuer à la survie de leur famille.
儿童知道他在贫困之中,有时对工作也有
足感,因为他
能为家人
存贡献
份力量。
La planète Jupiter, bien aspectée, vous poussera à vous mettre en avant. Vous réaliserez de belles performances professionnelles. Votre travail quotidien vous donnera beaucoup de satisfactions.
木星位置很好,在工作上助你
臂之力。你可以在工作中创造佳绩。即使是日常工作也会给你带来不少
足感。
À l'inverse, s'ils se sentent investis de responsabilités, cela profite à toute l'organisation et les fonctionnaires ressentent plus de fierté et de satisfaction vis-à-vis de leur travail.
相反,如果公务员感到自己有权力并能担负起责任,那么整个组织都能从中受益,公务员职业自豪感和
足感也会提高。
Ces mesures ont pour objet de faciliter l'entrée en fonctions des intéressés et de raccourcir le délai d'apprentissage et d'adaptation nécessaire pour que l'emploi soit productif et satisfaisant.
这些措施旨在帮助他顺利进入联合国,并加快他
学习和调整时期,早日获得做出成果
职业
足感。
Des études montrent que de telles formules contribuent beaucoup à la satisfaction du personnel, un facteur qui pourrait inciter davantage de fonctionnaires à ne pas quitter les Tribunaux.
研究显示,灵工作安排是确保工作人员在其工作环境中获得
足
个重要因素,而这种
足感又可吸引更多
工作人员留在本组织。
Il a dit que la CNUCED pouvait, en tant qu'organisation, être fière et satisfaite de voir son programme devenir un élément essentiel et reconnu de l'aide internationale à la Palestine.
他说,贸发会议作为个组织,看到本项目发展成为向巴勒斯坦提供国际援助
个成熟而关键
部分,充
了职业
自豪感和
足感。
Il a dit que la CNUCED pouvait, en tant qu'organisation, être fière et satisfaite en voyant son programme devenir un élément essentiel et reconnu de l'aide internationale à la Palestine.
他说,贸发会议作为个组织,看到本项目发展成为向巴勒斯坦提供国际援助
个成熟而关键
部分,充
了职业
自豪感和
足感。
La culture et le développement sont deux notions indissociables. La diversité culturelle est à la fois une force motrice du développement et un moyen d'accéder à une existence plus épanouie.
文化与发展也不可避免地联系在起:文化多样性是发展
推动力,也是获得更有
足感
存在
种方式。
C'est dans cet esprit que ma délégation et moi-même, personnellement, nous sommes efforcés de promouvoir un accord large. Par conséquent, nous éprouvons, en tant que délégation, le sentiment d'avoir accompli notre devoir envers l'Organisation.
正是本着这种精神,我国代表团和我本人也努力促进达成广泛致,因此我
作为
个代表团也有
种机构
足感。
La communauté internationale ne doit pas faire preuve de complaisance aussi longtemps que ces armes, qui représentent la plus grande menace pour notre survie sur la planète, continueront d'exister, par milliers, dans les arsenaux des États dotés d'armes nucléaires.
只要作为我在地球上
存
最
威胁
这些武器继续存在——核武器国家武库内存在着数千枚核武器,国际社会就不能受骗产
种
足感。
Depuis la suppression de la promotion en tant que telle et l'adoption de la sélection par concours comme moyen unique d'avancement, le fonctionnement efficace des procédures de sélection et de recrutement a pris une importance cruciale car elles sont indispensables à la sérénité du personnel de l'Organisation.
由于取消了自动升级制度,升级唯
手段是通过竞争性甄选进程,因此,联合国工作人员甄选制度和征聘程序
有效运作日益重要,因为这对于组织
工作队伍获得
足感至关重要。
Tout en comprenant la déception de nombreuses délégations face à la situation mondiale en matière de désarmement, de non-prolifération et de maîtrise des armements, nous invitons toutes les délégations à laisser de côté leurs appréhension et à convenir d'un certain nombre de mesures qui permettraient de faire progresser nos travaux dans l'avenir.
我理解很多人对全球局势在裁军、不扩散和军备控制方面
失落感,因此请所有代表团通过采纳能使我
未来工作更有
足感
步骤适当减轻这种关注。
Lorsque les personnes de tous âges tireront profit du développement social et économique pour traiter les causes structurelles de la pauvreté, le développement améliorera également la sécurité physique et affective des personnes âgées et leurs conditions de vie et les rendra moins vulnérables à la violence, à la négligence, à l'exploitation et à l'abandon.
在那些所有年龄段人都能受益于旨在解决导致贫困
结构性原因
社会及经济发展
环境中,发展还将增强老年人身体及心理上
安全感,增强他
足感,减少他
脆弱性,使他
不那么容易受到暴力行为、疏忽行为、剥削和遗弃行为
伤害。
Monsieur le Président, votre présence ici, en qualité de Ministre des affaires étrangères de votre pays, outre qu'elle témoigne de l'importance que vous accordez à cette réunion, nous donne l'espoir que le résultat du débat d'aujourd'hui ira au-delà de l'autosatisfaction que nous avons coutume de voir dans les déclarations du Président consécutives à d'autres séances du Conseil.
你以贵国外交部长身份参加这次会议不仅证明你对这次会议重视,而且使我
产
希望,希望今天审议
结果将超越以前安理会会议之后发表
主席声明所常见
自我
足感。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。