Les publicités jugées choquantes ou indécentes peuvent être retirées.
有违良好品味和不正公告可以撤销。
Les publicités jugées choquantes ou indécentes peuvent être retirées.
有违良好品味和不正公告可以撤销。
Les écrans de télévision sont pleins d'images d'une violence effroyable qui répugnent de toutes parts aux personnes sensées.
电视充满了可怕暴力画面,使各
正
们都感到厌恶。
Pour se prononcer, la Law Society doit déterminer si le candidat est une «personne apte et convenable».
法律协会在确定这个问题时,必须评估候选是不是一个“合适和正
”
。
Les "bonnesmusulmanes" qui se battent dans le giron de la religion sont la preuve quele phénomène d'oppression ne peut durer éternellement.
这种压迫现象不能永远进行下去,那些在宗教内部“正
穆斯林妇女”们
抗争就是证据。
Au Brésil, les juges ont tendance à ne pas inculper les agresseurs si la victime d'un délit sexuel ne correspond pas à l'image stéréotypée de la « femme honnête ».
在巴西,如果性犯罪受害
够不上是陈规定型
“正
女
”,法官
判定侵害者无罪。
Les médias reconnaissent qu'ils doivent fonctionner dans les limites de la décence, du bon goût et du respect des valeurs et de la diversité de la société de Singapour.
媒体认可,他们必须在正和良好品味
范围内开展工作,并尊重新加坡社会
价值观和多样性。
Méprisant toutes les règles de décence et d'humanité, le Hamas a essayé de manipuler de manière cruelle les cœurs et les esprits des Israéliens, en augmentant le prix de sa rançon pendant les négociations.
哈马斯违背所有正和
道
标准,试图残
纵以色列
民
感情,在谈判中提高释放他
要价。
Lorsque je parle d'extrémisme au sein du HDZ, je pense exclusivement aux dirigeants radicaux et non pas au grand nombre de membres décents de ce parti, qui sont à juste titre gravement préoccupés par le statut des Croates en Bosnie-Herzégovine.
当我谈到民共体极端主义时,我基本上完全是指激进
上层领导,而不是该党
大量正
成员,他们严重并恰当
关注克族
在波斯尼亚和黑塞哥维那
位。
Par ailleurs, le Gouvernement encourage les échanges culturels sur les belles traditions locales et nationales parmi les enfants et les jeunes, leur apprenant, à cette fin, à préserver et à transmettre cet héritage tout en cultivant un style de vie décent et progressif.
此外,老挝政府还通过教育儿童和青少年保护和超越这一共同遗产,并与此同时培养正
和进步
生活方式,从而鼓励他们增进文化交流、弘扬我国和我国不同民族
优良传统。
M. Terzi (Turquie) dit que la reddition de comptes constitue la pierre de touche de l'information financière pour le système des Nations Unies et que la bonne gestion financière des organismes suppose que les ressources qui leur sont confiées soient contrôlées et qu'il soit rendu compte de leur utilisation.
Terzi先生(土耳其)说,问责制是联合国系统所有财务报告基石,而且正
施政需要对托付其所属各组织管理
资源实施管制和问责制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。