La présidence du Conseil de sécurité est une position à laquelle tous les diplomates aspirent.
担任安全理事会主席是许多外交官梦寐以求愿望。
La présidence du Conseil de sécurité est une position à laquelle tous les diplomates aspirent.
担任安全理事会主席是许多外交官梦寐以求愿望。
L'Ukraine reste pleinement résolue à les aider à réaliser cet objectif si longtemps recherché.
乌克兰充分致力于帮助他们实现他们这一梦寐以求目标。
Diamant, c'est la pierre par excellence qui fait rêver les femmes mais comment choisir son diamant ?
钻石,这是每个女梦寐以求
极品珠宝。可是,如何挑选钻戒呢?
L'État palestinien existera bientôt, concrétisant ainsi le rêve trop longtemps attendu du peuple palestinien.
巴勒斯坦国不久将成立,从而使巴勒斯坦期梦寐以求
建国理想得以庄严实现。
Le fait qu'il ne l'ait pas fait est un obstacle à la réalisation de ce rêve.
以色列不签署该条约阻碍了实现这一梦寐以求理想。
Mannequin, chanteuse puis Première dame de France : la vie de Carla Bruni fait rêver.
模特,歌手,法国第一夫。卡拉·布吕尼
生活是
们梦寐以求
。
135. Enfin il souhaite que les peuples puissent trouver leur propre esprit natal dans la culture tibétaine profonde.
祝愿他们在博大精深藏文化
,最终能寻找到自己梦寐以求
精神家园。
Quelles que soient les préférences des États Membres, nous sommes bien loin de cet équilibre tant souhaité.
不管会员国倾向如何,我们同梦寐以求平衡相去甚远。
Environ 1 122 000 enfants haïtiens, âgés de moins de 5 ans, soit 14 % de notre population, rêvent de bonheur et d'amour.
海地大约1 122 000名5岁以童----即我国
口
14%----都梦寐以求地期望享有幸福并得到爱。
De même, les 3 897 000 âgés de moins de 18 ans, soit 49 % de notre population, rêvent d'une Haïti nouvelle et d'un monde meilleur.
同样3 897 000名18岁以童----即我国
口
49%----都梦寐以求地期待着一个新
海地和一个更美好
世界。
Le développement durable dont nous rêvons tous ne deviendra réalité que si, aujourd'hui et maintenant, nous intégrons la solidarité dans les relations internationales.
如果我们此时此地给国际关系注入团结精神,我们大家梦寐以求可持续发展就会成为现实。
Le credo des marques de luxe est Tout le monde en rêve, mais la minorité le possède.? et Une fois acheté, on ne veut rien d’autre.
奢侈品品牌就是“梦寐以求,少数拥有”、“一旦拥有,别无所求”。
Imaginez ce que serait le monde actuel sans l'État d'Israël - et je sais que certains dans cette salle continuent d'en rêver par esprit de contradiction.
让我们想一想,如果没有以色列国——我知道,这是在座某些心怀恶意者梦寐以求一个问题——今天世界将会是什么样子。
Le caveau est le lieu auquel j’ai aspiré même en rêve.Le parfum, fermenté dans le tonneau sous de faible lumière, traverse le temps et réduit la distance.
酒窖一直是我梦寐以求地方,昏暗
光线
硕大
橡木桶
孕育着
诱
芬芳,穿越了时间,缩短了距离。
Grâce à l'aide déterminée de la communauté internationale, la longue période de guerre et de troubles qu'a connue le Libéria a cessé, et la paix tant espérée est arrivée.
在国际社会大力协助
,利比
亚结束
期战乱,迎来了梦寐以求
和平。
La présente session marque un jalon important dans l'histoire d'Habitat. Nous espérons donc qu'elle contribuera considérablement à l'amélioration des établissements humains afin de permettre la réalisation d'un rêve.
本届会议是居历史上
一个重要
程碑,因此,我们希望它大大促进改善
类住区,从而实现这一梦寐以求
理想。
Celui-ci revêtira une importance vitale, car il peut déclencher un mouvement en chaîne susceptible d'aboutir à la réalisation du rêve de milliards de personnes, à savoir une vie meilleure et plus sûre.
这将是一场非常重要对话,因为它能够带来一系列行动,导致实现几十亿
梦寐以求
更加安全、美好
生活。
Ce n'est que sur cette base que nous serons en mesure de construire le monde plus juste et plus intégré dont nous rêvons, où grands et petits coexistent dans la paix et l'harmonie.
只有通过它们,我们才能够建设一个我们梦寐以求、更公平和更融合
世界,一个大大小小国家和平而又和谐共处
世界。
Seules la fin de l'occupation et de la colonisation et la création d'un État palestinien ayant pour capitale Jérusalem-Est, permettront de garantir aux Palestiniens ces droits auxquels ils ne cessent d'aspirer depuis de longues années.
只有结束占领和殖,建立以东耶路撒冷为首都
巴勒斯坦国,才能保证巴勒斯坦
享有这些他们
期以来梦寐以求
权利。
Récemment, au cours de deux conférences internationales qui se sont tenues à Belgrade, j'ai parlé des conditions que nous devons remplir pour parvenir à la paix dont nous avons parlé et rêvé à tant de reprises.
最近,我曾在贝尔格莱德召开两次国际会议上,谈及必须为实现我们经常谈论和梦寐以求
这种和平而满足
各项条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。