Les activités des colons israéliens dans le territoire palestinien occupé sont un autre fait particulièrement inquiétant.
另一个极令人
的发展是在被占巴勒斯
领土上的以色列定居者
动。
Les activités des colons israéliens dans le territoire palestinien occupé sont un autre fait particulièrement inquiétant.
另一个极令人
的发展是在被占巴勒斯
领土上的以色列定居者
动。
Il étudiera dans ce cas aussi les initiatives qui pourraient être menées pour améliorer la situation sur le terrain, qu'il juge extrêmement inquiétante.
他会研究在当前形势下能够采取的行动以改善当地状况,他认为当地局势是令人极的。
Non seulement l'enquête est objectivement très complexe, mais elle se déroule également dans un climat politique tendu et dans un environnement très instable.
调查仅在客观上讲是复杂的,而且是在一个充满政治性的氛围
极
动荡
的环境中开展的。
Plusieurs sources indiquent qu'Israël a déjà utilisé ce type de munitions, ce qui a suscité une profonde inquiétude chez le peuple palestinien dans le territoire occupé.
有些报导已指出以色列使用了这种弹药,造成占领区巴勒斯人民的极
。
L'insécurité causée par la pauvreté extrême du peuple palestinien dans les territoires occupés est aggravée par la situation de sécurité précaire dans la bande de Gaza et en Cisjordanie.
被占领土上的巴勒斯人民因极
贫困而产
的
全感随着加沙
西岸
全局势的恶化而
断高涨。
De nombreux pays en développement sont confrontés à des niveaux singulièrement élevés d'insécurité économique et humaine, comme le montrent les tableaux 6 et 7 qui illustrent les niveaux élevés de pauvreté dans les pays en développement.
许多发展中国家出现难以应付的经济上的极
。 这个现象反映在表6
表7中,其中显示发展中国家的高
贫穷。
Le Conseil s'est efforcé d'utiliser au mieux les instruments dont il dispose, en vertu de la Charte, pour contrôler les contingences diverses qui marquent la grande instabilité qui prévaut dans les champs d'opération des missions déployées sur le continent.
理会努力运用《宪章》赋予它的各种手段,在非洲大陆部署特派团,开展行动,控制极
动荡
的、互相迥然
同的局势。
Les allégations d'agressions sexuelles qui auraient été commises par des travailleurs humanitaires en Guinée, au Libéria et en Sierra Leone (voir par. 50 ci-dessus) sont extrêmement troublantes et nous rappellent que la protection des enfants et des femmes requiert une vigilance constante.
上面(第50段)提到的关于在几内亚、利比里亚塞拉利昂的人道主义工作人员犯下性虐待的极
令人
的指控,已提醒我们,保护儿童
妇女是需要一直
断警戒的。
Ce terrorisme de type nouveau par son modus operandi, son intolérance, son aveuglement et sa lâcheté s'attaque à la société tout entière, infligeant aux peuples des Nations Unies d'indicibles souffrances et les plongeant dans ce que Voltaire appelait « les convulsions de l'inquiétude », et de la peur, pourrait-on ajouter.
就其方式、容忍性、肆无忌惮
怯懦性而言,这是一种新式的恐怖主义,其攻击的对象是社会的所有阶层,给联合国人民带来难言的痛苦,使他们陷入伏尔泰所说的那种极
的
,或许还可以说极
的恐惧之中。
Le terrorisme s'entend de tout acte, de toute omission, quel que soit son ou ses auteurs, destiné à infliger la terreur, c'est-à-dire la peur panique, une angoisse vive et profonde, à une ou des personnes, physiques ou morales, en vue de contraindre ladite ou lesdites personnes, notamment les autorités gouvernementales d'un État, ou une organisation internationale à faire ou à s'abstenir de faire quelque chose.
恐怖主义指无论谁是行为人都旨在引起惊恐的任何行为任何
行为,即引起一个或数个人身体
心理上的惊恐,一种极
强烈的焦虑
,以迫使上述人、特别是国家政府当局或国际组织做或
做某事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。