Il travaille du chapeau.
他有点儿精神。
Il travaille du chapeau.
他有点儿精神。
Nous étions inquiets, ce que vous dites nous tranquillisent.
们原来有点儿担心, 您的话使
们放心了。
Tu parles trop vite, je n'arrive pas à comprendre ce que tu dis.
您说得有点儿快,跟不上。
Apres manger, Marie avait soif, elle voulait boire un jus de fruit.
吃完饭,玛丽觉得有点儿渴,她要了一杯果汁.
Le scénario de ce film est un peu inconsistant.
这部电影的剧本有点儿经不起推敲。
Les vieux yeux coulent un peu trop facilement.
老人的眼泪流得有点儿太容易了。
Mal, quelque chose ne va pas comme je voudrais.
不好,有点儿不顺!
Pas mal, sauf qu’il a un accent.
不错,就有点儿口音。
Parfois, mes supérieurs en Islande sont un peu loin.
在冰岛的当局有时有点儿遥远。
Il doit être exempt de toute information qui ne cadre pas avec l'analyse de l'ensemble.
在23份报告,对11份报告的判定结论
,整份报告的前后一致性在读者眼
只
“有点儿”能看得出来。
Le printemps semble un peu court.
春天好像有点儿短。
J'ai encore mal.
还
有点儿痛。
C'est fort de café.
〈口语〉这有点儿过分了。
Les monuments chinois m’impressionnent beaucoup mais je préfère la cuisine chinoise qui est très délicieuse et un peu compliquée.
那些的建筑让
印象深刻,但
更喜欢
美味但有点儿复杂的饮食。
Sa voix tremble légèrement.
他的声音有点儿抖。
Il est un tantinet malin.
他有点儿调皮。
Je suis conscient que certains pays seraient quelque peu déçus, en particulier par la nature de cet instrument.
意识到,某些
家将感到有点儿不满意,尤其
对这一文书的性质感到不满意。
Comme j’ai couché trop tard, je n’ai pas assez bien dormi la nuit, j’ai encore un peu mal àla tête.
因为睡得很晚,没睡够,现在头还有点儿疼呢。
Je suis donc un peu désorientée, puisque les représentants parlent à présent d'appuyer ce qu'a dit le représentant du Royaume-Uni.
因此,现在感到有点儿不解,因为现在代表们在谈论支持联合王
代表所说的话。
Nous sommes quelque peu fiers du fait que seulement trois cas de séropositivité ont été dépistés sur les 57 000 soldats déployés.
们感到有点儿自豪的
在部署的57 000人
,只有3人被发现
血清反应阳性者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。