L'intérêt persistant qu'elle présente pourrait être analysé en deux phases.
或许可以从两阶段来
惠国条
依然具有的相关性。
L'intérêt persistant qu'elle présente pourrait être analysé en deux phases.
或许可以从两阶段来
惠国条
依然具有的相关性。
La décision Maffezini ouvre la possibilité de conférer aux clauses NPF une portée extrêmement vaste.
Maffezini裁决案开辟了样的可能性,即
惠国条
可能具有极为宽阔的范围。
Les clauses NPF sont libellées différemment selon les accords.
惠国条
在不同的协定中有不同的措词。
Une clause NPF n'était donc pas une règle générale de non-discrimination.
因此,惠国条
不是一项全面的不歧视规定。
Il ne s'agissait pas d'une quelconque notion d'égalité des États.
惠国条
没有以任何国家平等概念为
据。
Les questions fondamentales à propos des clauses NPF relèvent du droit international public.
与惠国条
相关的基本问题实际上是国际公法所涉及的事项。
L'OCDE a élaboré une étude sur les clauses NPF, tout comme la CNUCED.
经合发组织编写了一份关于惠国条
的研究报告, 贸发会议也编写了研究报告。
Il est clair que toutes ces clauses ne sont pas rédigées dans les mêmes termes.
清楚的是,并非所有惠国条
都是以相同措辞起草的。
En revanche, l'orateur n'est pas convaincu de l'opportunité du thème « Clause de la nation la plus favorisée ».
不过,他不认为“惠国条
”
专题是适宜的。
Il s'agirait de déterminer s'il existe un clair objectif sous-jacent des clauses NPF qui affecterait leur interprétation.
其目的是确定惠国条
是否有一项会影响其解释的明确的基本目标。
La Commission n'a pas retenu cette proposition mais a décidé d'examiner les clauses NPF en tant que sujet distinct.
委员会决定不么做,而是将
惠国条
作为一
单独的专题来审议。
Il s'agirait de prolonger les travaux précédemment menés par la Commission sur la clause de la nation la plus favorisée.
认为是在委员会过去关于
惠国条
工作的基础上进行的。
Dans le domaine des accords d'investissement, la nature et la portée des clauses NPF ont pris une importance particulière.
在投资协定领域,惠国条
的性质和范围也成为突出的问题。
À la suite de l'affaire Maffezini, les États se sont efforcés, lorsqu'ils formulent des clauses NPF, d'en limiter les conséquences.
Maffezini案造成的结果是,各国力图对惠国条
加以限定,使它不产生广泛的后果。
Il s'agirait de prolonger les travaux précédemment menés par la Commission sur la clause de la nation la plus favorisée.
认为是在委员会过去关于
惠国条
工作的基础上进行的。
Elle considère aussi qu'il est opportun de créer un groupe de travail sur la clause de la nation la plus favorisée.
肯尼亚代表团还认为成立惠国
遇条
工作组是及时的。
Le projet d'articles sur la clause de la nation la plus favorisée n'a jamais été suivi d'aucune mesure de l'Assemblée générale.
大会从来没有对惠国条
草案采取任何行动。
Le rôle de la clause NPF dans l'optique de ces nouveaux accords d'intégration économique mérite un examen approfondi sur le plan juridique.
惠国条
在
些经济一体化协定中所起的作用,值得从法律的角度作更深入的研究。
La manière dont l'interprète abordera une clause NPF dépendra en partie de la conception qu'il a de la nature de telles clauses.
解释者如何对惠国条
将部分取决于解释者如何
惠国条
的性质。
Les États peuvent formuler des clauses adaptées à leurs besoins et il n'est donc pas nécessaire d'envisager le sujet de manière générale.
各国政府有能力据自己的需要相应地制定
惠国条
,因此没有必要对
一问题进行一般性的审议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。