Sous les feux des projeteurs dès 14 ans,Sophie Marceau n'est pas une de ces étoiles filantes qui desparaît après un succès éphémère.
从14岁开始站在聚光灯下,索菲玛索就注定是一个昙
一现
明星。
Sous les feux des projeteurs dès 14 ans,Sophie Marceau n'est pas une de ces étoiles filantes qui desparaît après un succès éphémère.
从14岁开始站在聚光灯下,索菲玛索就注定是一个昙
一现
明星。
Cet espoir risque, comme la rose, de ne vivre que l'espace d'un matin, si nous n'y prenons garde, tellement les défis à venir sont grands.
除非我们精心照看,否则这些期望就会昙一现,因为
挑战确实非常庞大。
Pour lui, Tang Bohu a perdu la gloire immédiate d'une carrière mandarinale, mais il a laissé l'élégance et le charme de son style artistique à la postérité.
而就唐伯虎个人来说,他失去是一顶昙
一现
“乌纱”,留下
却是千
流芳
风流神韵。
Ni la pudeur dont j'ai à revendre ni la modestie que je n'ai pas ne m'ont permis d'abandonner cette phrase à la gloire éphémère des micros dissimulés dans les pots de fleurs.
无论我是过度害躁,或是毫谦虚都
会因昙
一现
光荣而得意忘形,
瓶里藏着传声器。
Aujourd'hui, le Conseil de sécurité est tout à fait conscient du fait que, dans une société où l'existence de l'état de droit n'est pas garantie, la paix ne peut être qu'éphémère ou difficile à réaliser.
安全理事会今天清楚地意识到,在没有法治保障社会中,和平将证明是昙
一现
,或者很可能无法取得。
Le thème de l'évolution du climat est actuellement débattu - tel une comète - dans le fond tous les quatre ou cinq ans à la faveur d'une conférence, et annuellement par l'intermédiaire du processus de la Commission du développement durable, pendant deux semaines.
目,每四至五年才举行一次会议对气候变化问题进行实质性
讨论——昙
一现式
讨论;每年通过可持续发展委员会进行一次为期两周
讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。