Après cela, je ne pouvais agir autrement.
既
如此, 我也只能这样做了。
Après cela, je ne pouvais agir autrement.
既
如此, 我也只能这样做了。
Tant qu'à faire , allons-y maintenant.
既
如此(既

),现在就
吧!
Cela étant, la solution à cette crise doit être globale et holistique.
既
如此,解决这场危机的办法就必须是全面和整体的。
Par conséquent, le paragraphe était important et devrait être maintenu dans le texte.
既
如此,这一段就很重
,应留在案文内。
Les arguments des deux parties avaient été pris en compte de manière équilibrée.
既
如此,仲裁庭对双方的考虑就相当平衡。
Selon lui, ce qui signifie que: «regarder, l’humanité perçoivent la disparition de cette affaire.».
“既
如此,你看看,人类是怎样看待红豆消失这件事的。”
Puisqu'il en est ainsi, j'irai.
既
如此, 我就去。
On peut donc se demander pourquoi la déclaration dit que cette inspection n'avait qu'un objectif limité.
既
如此,为何声明将该次视察说成是带有“有限目
”?
Je vais donc lever la séance, et nous nous retrouverons en séance plénière officieuse dans cinq minutes.
既
如此,我将宣布休会,五分钟后召开非正式全体会议,请大家参加。
Nous estimons en l'occurrence que les résolutions du Conseil de sécurité constituent une seconde source du droit international.
既
如此,我们认为安全理事会的决议是国际法的补充来源。
De ce fait, l'article 44 4) ne doit pas être mentionné dans le projet d'article 8 du projet d'articles.
既
如此,《条款草案》第八条草案不应该提
第四十四条第四款。
Cela étant, il valait mieux que les enfants restent avec leur mère en détention plutôt que d'être hébergés selon d'autres modalités.
既
如此,就应当让子女们留在拘留中心与
们的母亲在一起,而不应将
们安置

地方。
Ceci étant, les armes nucléaires, indépendamment de l'identité de celui qui les possède, constituent une grave menace pour les autres.
既
如此,核武器,不论是谁拥有,对
人都是一个严重的威胁。
Cela dit, pour avoir abordé de près la question de la formulation, je ne pense pas que ce soit très important.
既
如此,谈完了措辞问题,我认为它就不那么重
了。
Cela dit, il faut établir une méthodologie car il est rare que la question des femmes soit incluse dans la budgétisation.
既
如此,就必须
有一整套方法,因为妇女问题被列入预算还是很罕见的。
Dans ces conditions, on peut se demander ce que l'Iraq devrait faire pour que l'AIEA déclare qu'il a respecté l'accord de garanties.
既
如此,伊拉克究竟
怎么做才能使原子能机构说伊拉克已遵守了保障监督协定呢?
Et bien, ceci constitue pour nous une occasion de rester engagés et de contribuer à assurer la poursuite du succès du Timor-Leste.
既
如此,我们应利用这个机会保持在该国的参与,帮助确保东帝汶继续取得成功。
Ainsi, en incluant la disposition, la Commission codifierait une règle coutumière régionale qui pouvait légitimement être élevée au rang de règle universelle.
既
如此,如果列入该条款,委员会就把一项区域性的习惯性规则汇编为法,它也就顺理成章地上升
普遍规则的高度。
Cela étant, l'intégration complète de Porto Rico en tant qu'État des États-Unis suppose nécessairement une décentralisation politique administrative, en d'autres mots, de l'autonomie.
既
如此,波多黎各作为一个州的充分融入必
带来政治和行政权力下放,换言之,自治。
Puisque telle est la situation, toute résolution doit explicitement faire référence à la fois au mécanisme international temporaire et aux principes du Quatuor.
既
如此,任何决议都必须具体提
临时国际机制和四方原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。