C’est le cœur et non le corps qui rend l’union inaltérable.
双双结合赖以永固的是心灵,而非躯体。
C’est le cœur et non le corps qui rend l’union inaltérable.
双双结合赖以永固的是心灵,而非躯体。
Innocente manie, d'ailleurs, et qui ne pouvait nuire à personne.
话又说回来了,论如何这种天真的脾气,究竟是
人
的。
Sa légitimité nationale, ses qualités de dirigeant politique et son audience internationale sont intactes.
他享有的全国合法性、政治领导地位和国际人望是丝毫的。
Le nombre de bâtiments verts avait ainsi considérablement augmenté.
经过这项努力,印度国内环境的建筑已经大大增加。
Ce tableau ne dépare pas la collection.
这幅画整套收藏的质量。
Le fait que nombre de ces dernières perdurent n'amoindrissent aucunement les progrès réalisés.
虽然还存在许多困难,但已经取得的进展。
Indépendamment de cela, mon pays ne soulèvera aucune objection à votre avis ou à vos suggestions à l'Assemblée.
主席先生,在前者的情况下,我国不
反对你向大
的咨询
建议。
Cela est sans préjudice des mérites, reconnus par toutes les délégations, de la résolution qui vient d'être adoptée.
这刚刚通过的决议草案的优点,这些优点得到所有代表团的承认。
Nous encourageons donc les Tribunaux à poursuivre leurs efforts pour accélérer les procédures, sans porter atteinte au principe d'équité.
因此,我鼓励两刑庭继续努力,在公正审判原则的同时加快审理。
Le projet de résolution ne remet aucunement en question l'importance du désarmement; le désarmement n'est simplement pas son sujet principal.
决议草案丝毫裁军的重要性;只不过裁军不是它的主要重点。
Si le mécanisme d'autodésactivation ne fonctionne pas, le dispositif de mise à feu et la charge explosive de la mine resteront intacts.
自失能机制如果失灵,将留下引信和爆炸装药完整的地雷。
Les résultats ne nuisent pas aux procédures iraquiennes souveraines déjà engagées et sont conformes aux éléments de la Constitution de l'Iraq.
报告的定论伊拉克已经进行的主权进程,符合《伊拉克宪法》的要素。
Sans préjudice de sa position de principe, l'Office a décidé d'envisager des solutions pragmatiques pour faciliter la liberté de circulation de ses agents.
在其道义立场的前
下,工程处同意考虑切实解决办法以促进其工作人员的行动自由。
Ainsi, on considère qu'une femme autorisant son époux à gérer ses biens en son nom n'est nullement victime d'une limitation de sa capacité juridique.
因此,一个妻子若委托其丈夫管理她的财产,这丝毫她的法律行为能力。
Il cherche aussi un équilibre entre les intérêts des chargeurs et des transporteurs, soulignant les obligations des derniers sans préjudice des intérêts des premiers.
公约草案还力求实现托运人和承运人的利益平衡,在这方面,草案在托运人利益的情况下强调了承运人的义务。
Il était prévu qu'elle déboucherait sur des conclusions concrètes qui ne devaient cependant empiéter en aucune façon sur les mandats respectifs des membres du Groupe.
它打算导致一些绝对参加机构的任务的实用的结论。
En outre, on a fait valoir que la suppression de ce membre de phrase du paragraphe 2 b) n'enlèverait rien à l'efficacité de la disposition.
此外,有与者指
,在第(2)(b)项中删除该句
该条文的有效性。
Cependant, à l'heure actuelle, on reconnaît généralement qu'il est possible de faire face au passé et de l'examiner sans compromettre le développement des institutions du pays.
但如今,人们通常认识到,面对过去甚至调查过去而国家机构的发展是可能做到的。
Ces approches ont encouragé une amélioration maximale équitable des conditions de vie et de la protection sociale qui ne compromette pas la viabilité des écosystèmes indispensables.
这种办法鼓励在重要的生态系统可持续性情况下以公平的方式获得最大的经济和社
福利。
Jusque dans les pièces en porcelaine sont de broyage à fond, le titane métalliques exposés de la bouche ont bravé Mars, les dents intactes ont aussi été impliqués.
直到烤瓷部分都被磨透了,金属钛露了来,口腔里冒着火星,完好
的牙也被牵连。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。