Ils servaient la cause de la paix et de la stabilité au Kosovo et, après avoir accompli cette noble tâche, ils ont tragiquement trouvé la mort à seulement quelques kilomètres de leur patrie.
维和人员为科索沃
和平事业和稳定服务,他们在完成了神圣
任务之后,在距离故国仅数公里之遥
地方不幸献出了生命。
Ils servaient la cause de la paix et de la stabilité au Kosovo et, après avoir accompli cette noble tâche, ils ont tragiquement trouvé la mort à seulement quelques kilomètres de leur patrie.
维和人员为科索沃
和平事业和稳定服务,他们在完成了神圣
任务之后,在距离故国仅数公里之遥
地方不幸献出了生命。
Fondée en 2005, à Sinko County, province du Hunan, où il ya des pays de culture ancienne, la barytine Yelang dit riche en minéraux et temporaire de production des mines dans la province du Guizhou.
公司成立于2005年,位于湖南省新晃县,里有古夜郎文化故国之称,重晶石矿产丰富且辟临贵州矿区。
Dans ces résolutions, le Conseil de sécurité a exigé que les forces armées arméniennes se retirent immédiatement et inconditionnellement des territoires azerbaïdjanais occupés, et que soient créées les conditions nécessaires au retour des réfugiés et des déplacés dans leurs foyers, sur leur terre natale.
安全理事会议坚
要求亚美尼亚武装
队立即无条件撤出被占领
拜疆领土,并为难民和流离失所者返回其故国家园创造条件。
Une fois encore, j'adresse mes condoléances aux familles de ceux qui ont perdu leur vie et je tiens à remercier le Gouvernement de la République de Corée d'avoir offert gracieusement ses services spécialisés pour ses tests ADN permettant d'identifier rapidement les corps et de les rapatrier dans leur famille.
我再次向丧失亲人家属表示慰问,并感谢大韩民国政府免费提供DNA测试专门技能,以便迅速辨认死者遗体和早日把它们送回故国,叶落归根。
Nous faisons appel aux sentiments humanitaires et fraternels et au sens de l'hospitalité, - sentiments dont nous avons fait preuve autrefois sur notre continent en partageant nos maigres ressources - des nations qui accueillent aujourd'hui nos migrants, qui rêvent d'avoir un travail et de jouir du droit à une vie digne loin de chez eux.
我们呼吁今天接纳我们移民
各国一如我们大陆过去在分享其稀有资源时所做
那样,对远离故国去寻求工作和有尊严生活权利
我们
移民,显示出同样
人道主义、博爱和热情好客。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。