De nombreux ménages qui accueillent des orphelins sont eux-mêmes pauvres, et l'arrivée de ces orphelins représente une charge importante.
许多养孤儿
本身就很穷,接纳孤儿
一个沉重
负担。
De nombreux ménages qui accueillent des orphelins sont eux-mêmes pauvres, et l'arrivée de ces orphelins représente une charge importante.
许多养孤儿
本身就很穷,接纳孤儿
一个沉重
负担。
Aujourd'hui, dans de nombreux pays africains, 20 à 25 % des ménages ont des orphelins à leur charge.
今天,在许多非洲国中,20至25%
养着孤儿。
Beaucoup ont été recueillis par des orphelinats, mais nombreux sont ceux qui sont contraints d'assumer les fonctions de soutien de famille.
有不少被孤儿院养,但仍有很多儿童被迫挑起了
重担。
Le Comité est gravement préoccupé par les informations selon lesquelles des enfants vivant en orphelinat sont illégalement adoptés à des fins de trafics d'organes.
委员会极为关注关于非法养孤儿院儿童供买卖器官之用
报道。
Selon les estimations actuelles, 44 % des ménages en Zambie prennent en charge des orphelins alors que 13 % des enfants de moins de 18 ans sont orphelins.
目前估计
,赞比亚44%
养孤儿,而18岁以下
儿童中13%
孤儿。
À Meknès, la Rapporteuse spéciale s'est rendue à la fondation Rita Zniber, orphelinat pour nouveau-nés abandonnés dont les locaux sont situés dans l'enceinte d'un hôpital.
特别报告员在梅克内斯访问了里塔·兹尼贝尔基金会,这一个专门
养弃婴
孤儿院,设在一个医院
院子里。
Une allocation de tuteur est un versement de 20,15 livres par semaine à toute personne qui prend dans sa famille un orphelin dont les deux parents sont décédés.
“监护人津贴”发放标准为每周20.15英镑,向那些养父母双亡孤儿
人员发放。
D'après un rapport de l'UNICEF, le nombre d'enfants plus âgés placés dans des institutions a augmenté dans les États baltes, ainsi qu'en Roumanie, en Russie et en Slovaquie.
根据联合国儿童基金会一份报告,在波罗
海各国以及罗马尼亚、俄罗斯联邦和斯洛伐克,孤儿院
养
较
儿童人数已增加。
L'adoption dans les institutions organisées, les homes et les orphelinats est une pratique nouvelle au Nigeria parce que les orphelins sont normalement pris en charge par la famille étendue.
在尼日利亚出现了一种新趋势,
一些组织机构和
或孤儿院
养儿童,因为通常孤儿都
来照顾
。
Il a noté avec préoccupation que le nombre d'orphelins et d'enfants privés de soins parentaux ne diminuait pas et que, chaque année, environ 20 000 adolescents étaient placés dans les orphelinats ukrainiens.
巴西关切地注意到,孤儿和无长照顾儿童
数量并未减少,每年有20,000名少年儿童为乌克兰孤儿院
养。
Il a noté avec préoccupation que le nombre d'orphelins et d'enfants privés de soins parentaux ne diminuait pas et que, chaque année, environ 20 000 adolescents étaient placés dans les orphelinats ukrainiens.
巴西关切地注意到,孤儿和无长照顾儿童
数量并未减少,每年有20,000名少年儿童为乌克兰孤儿院
养。
La prise en charge des orphelins est une pratique culturelle courante, surtout dans les sociétés africaines, mais l'augmentation rapide de leur nombre met à très rude épreuve le système de soutien traditionnel de la famille élargie.
尤其在非洲社会,养孤儿
一种常见
文化传统,但孤儿数目激增却使
传统支助系统承受很
压力。
Cette organisation est composée de femmes rapatriées, des veuves dans la majorité des cas, qui accueillent au sein de leurs familles monoparentales des orphelins et se sont installées au village de Ririma (environ 180 familles).
该组织重返
园
妇女组成,她们中
多数
寡妇,并在其单亲
中
养了许多孤儿,回国后被安置在利利马村(
约180
)。
Les orphelins sont souvent accueillis par des membres de leur famille, mais vu l'augmentation rapide du nombre d'orphelins, le système traditionnel qui veut que la famille élargie vienne à la rescousse risque de ne plus suffire.
虽然亲戚往往养这些孤儿,但该报告显示,孤儿人数迅速增加,有可能使传统
族支助系统不堪重负。
La première est de passer par un avocat ou un notaire (procédure d'adoption privée (extrajudiciaire)); la deuxième consiste à passer par une agence d'adoption reconnue par le Gouvernement ou par un orphelinat (procédure d'adoption publique (judiciaire)).
第一种通过律师或公证人
养(私下(法外)
养程序);第二种
通过政府承认
养机构或孤儿院
养(公开(依法)
养程序)。
Lesdits centres favorisent ainsi le système de parrainage des enfants, des orphelins pour assurer leur scolarisation, le droit à la nourriture, aux vêtements et le système d'activités génératrices de revenus au profit des mères de familles pour assurer leur autonomie financière.
因此,这些容中心设立了儿童和孤儿
养机构,目
能够保障他们入学和吃穿
权利,同时还为
妇女设立了创
机制以保证她们在经济上自立。
Les enfants ayant besoin de l'amour et de l'affection d'une famille et y aspirant, de nombreux pays évitent les institutions et travaillent avec les communautés et les organisations non gouvernementales afin de fournir des familles d'accueil aux orphelins et aux autres enfants sans famille.
于儿童需要天伦之爱,许多国
正在逐渐脱离教养机构,而与社会和非政府组织合作,支持
养孤儿和其他失去
人儿童
寄养
。
Les membres de la Fédération de Russie prennent, dans l'intérêt des familles et des enfants, des mesures destinés à accroître l'aide matérielle qui cible différent types de familles - jeunes, démunies, monoparentales et nombreuses - ainsi que des familles qui élèvent des orphelins et des enfants privés de supervision parentale.
为了和儿童
利益,俄罗斯联邦各实体正在采取措施,加强对不同类型
提供有针对性
物质支持——年轻
、低
入
、单亲
、多子女
以及
养孤儿和无父母照顾儿童
寄养
。
Lors des entretiens que la Rapporteuse spéciale a pu avoir au foyer Rafael Ayau, l'un des quatre orphelinats où les pouvoirs publics placent les enfants abandonnés et autres enfants nécessiteux, les religieuses qui dirigent l'établissement lui ont indiqué qu'une adoption seulement sur 30 est traitée par l'intermédiaire de ces orphelinats dans un cadre judiciaire.
Hogar Rafael Ayau留政府送来
弃儿和其他孤苦儿童
4个孤儿院之一。 管理该孤儿院
修女在特别报告员于此间举行
会谈中说,在30次
养中,只有1次
作为依法
养通过孤儿院进行
。
Les familles qui élèvent des enfants reçoivent aussi une indemnité globale : une indemnité de naissance de 6 fois le niveau de vie minimum (750 litas) à la naissance de chaque enfant, une indemnité de 50 fois le niveau de vie minimum (6 250 litas) pour le logement versée aux orphelins et aux enfants privés de soins de leurs parents.
抚养子女还可获得一次性
补助:每个孩子出生时可得到6个最低生活标准数(750立特)
出生补助,
养孤儿和被父母遗弃
孩子
可获得50个最低生活标准数(6 250立特)
补助。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。