L'évaluation des recommandations du rapport devait s'inscrire dans cette perspective.
这应该成为评价报告
观点。
L'évaluation des recommandations du rapport devait s'inscrire dans cette perspective.
这应该成为评价报告
观点。
Le Comité doit également examiner la méthode à appliquer pour évaluer les pertes.
小组还必须考虑估价损失
适当方法。
L'IED est l'un des moyens de promouvoir le tourisme.
外直接投资是各
能够
促进旅游
途径之一。
Nous avons les points de référence nécessaires à la recherche de solutions mutuellement acceptables.
我们有着谋求可相互接受
结果
基准点。
Le résultat du Sommet nous donne une base sur laquelle construire.
首脑会成果使我们有了
发展
纲领。
Les mots «les circonstances» renvoient aux conditions mises en avant pour ne pas communiquer l'information.
“视情况许可”一语与不提供资料
条件相关。
Celles-ci étaient l'un des éléments sur lesquels l'élaboration du code avait été fondée.
他指,《行为标准》是道德守则
拟订
部分基础。
Certains pays devaient aussi consacrer la protection des droits collectifs dans leur constitution.
提及某些家
宪法保护集体权利,但那些
家也必须
行事。
Dans d'autres, ils estimaient qu'ils ne disposaient pas d'assez de preuves pour poursuivre l'enquête.
在另一些案件中,它们认为证过于薄弱,无法
进行调查。
(e) Existe-t-il une procédure pour rapporter les incidents et défaut et mener les actions ?
是否有一个程序报告弹药
事故和故障,并采取行动?
Cela s'applique au Traité de Paris par lequel les États-Unis d'Amérique ont « acquis » Porto Rico.
这适用于美利坚合众“获得”波多黎各
《巴黎条约》。
La promesse et la reconnaissance sont parmi les actes par lesquels les Etats assumaient des obligations.
许诺和承认属于家
承担义务
行为。
La promesse et la reconnaissance sont parmi les actes par lesquels les États assumaient des obligations.
许诺和承认属于家
承担义务
行为。
Dans certains cas, ces informations peuvent être suffisantes pour engager des poursuites pour d'autres crimes.
在某些情形中,这一信息和资料可提供足够证
,
针对其他犯罪行为采取行动。
Le Comité considère que les éléments de preuve ne permettent pas de vérifier et d'évaluer ces pertes.
小组认为,证不足
核实和评估直接损失。
Les faits de la cause demeurent trop obscurs pour permettre de conclure à une violation du Pacte.
本案案情仍然过于模糊,无法
断言有违反公约
行为。
La civilisation est vivante. Elle est la base qui rend possible le dialogue avec autrui.
文明是活;它是与其他方面
进行对话
基础。
Par la suite, les FDI auraient continué d'attaquer Cana.
轰炸之后,报告
防军继续攻击加纳村。
La durée des congés annuels obéit aux mêmes principes dans la nouvelle loi que dans l'ancienne.
计算年度假期
原则同已被废除
法律中
原则是一样
。
Le personnel serait livré à l'incertitude quant à l'établissement d'une nouvelle base de calcul des rémunérations.
工作人员就无法确定如何立一个新
基础,
计划其薪金。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。