Il existe une troisième catégorie où la surenchère est la règle.
还有第三类,其特点是抬高价格。
Il existe une troisième catégorie où la surenchère est la règle.
还有第三类,其特点是抬高价格。
La hausse des cours des produits primaires a également constitué un élément favorable pour la sous-région.
商品价格抬高也是
分区域
一个积极
特点。
Il s'agit d'un progrès qualitatif par rapport au régime des Taliban, qui a interdit la production avec l'intention de faire augmenter les prix.
这同禁止生产以图抬高价格塔利班政权相比,是质量上
进步。
Les carences des infrastructures accroissent le prix des vivres; la pénurie d'électricité et le manque d'eau continuent d'entraver l'essor du secteur privé.
基础设施缺乏还抬高了食品
价格;能源和水供应
短缺仍然阻碍着私营
发展。
Enfin, l'augmentation des prix résulte aussi des restrictions des exportations et de la spéculation sur le marché des produits de base survenues par la suite.
最后,随后出现出口限制和商品市场投机也抬高了
食价格。
Zimbabwe - Il y a suffisamment de semences dans le pays, mais il y a des problèmes d'accès liés à l'inflation qui fait monter les prix.
津巴布韦——国有足够
种子,但通货膨胀抬高了价格,因而存在着负担不起
问题。
Selon les estimations, la hausse du prix international des produits alimentaires a entraîné un surcoût de près de 840 millions de dollars au titre des importations.
据估计,国际食价格
抬高造成了其进口方面近8.4亿美元
额外费用。
Les droits de douane font monter les prix intérieurs à un niveau supérieur aux prix internationaux, ce qui incite les producteurs nationaux à vendre de préférence sur le marché intérieur.
关税将国内价格抬高到世界市场水平之上,鼓励国内生产商在当地而非在国际市场上销售它们产品。
Le comptable l'aurait convoqué pour lui dire qu'un ami du maire avait fait aussi une soumission dont les prix étaient gonflés et lui a demandé d'écrire une lettre expliquant les divergences de prix.
据,
计把他叫到办公室,告诉他市长
一位朋友也投了标,但抬高了价格,因此叫他写一封信,对价格
差别作解释。
Et comme si l'envolée des prix des denrées alimentaires ne suffisait pas, la situation a été aggravée par une spéculation injustifiée qui a fait que les prix des combustibles ont atteint des niveaux absurdes.
似乎食价格
暴涨还不够,现在又发生没有道理
投机,把燃料价格抬高到荒唐
水平。
L'ouverture des contingents tarifaires (possibilités d'accès au marché) peut être aussi considérée comme l'un des facteurs qui ont provisoirement stimulé la demande mondiale de céréales et poussé les prix de ces produits à la hausse.
放开税率配额(市场准入机)也可被视为造成世界谷物需求暂时增加和抬高这些产品
价格
因素之一。
Dans la période récente, la faiblesse des capacités productives et le niveau élevé des prix des produits de base s'étaient combinés pour provoquer une hausse des prix des denrées alimentaires, qui menaçait d'exacerber la pauvreté.
最近,低生产能力和高商品价格共同作用,抬高了食品价格,可能使贫困更形加剧。
Une demande vigoureuse de telles cultures maintiendra vraisemblablement leurs cours à un niveau élevé, en conséquence de quoi les exploitants des pays développés seront moins favorables à des concessions dans le cadre du Cycle de Doha.
对这些作物强烈需求可能
抬高其价格,使发达国家
农民减少对多哈回合中
减让
支持。
En outre, le risque que le gros acteur résultant de la fusion abuse de sa position dominante à l'égard des plantations satellites, en fixant probablement les prix du tabac à un niveau élevé, n'était pas à écarter.
此外,不可排除最终出现合并后
大公司
对副业种植农滥用市场实力,可能
抬高烟草价格
情况。
Au Royaume-Uni, bien que les prix recommandés ne soient pas proscrits, le Directeur général de la concurrence peut en interdire l'utilisation trompeuse, par exemple quand des prix indûment élevés sont recommandés pour attirer l'attention sur des rabais apparemment considérables.
在联合王国,尽管并未禁止建议转售价格,但公平贸易委员主任可禁止误导使用建议价格,例如,不适当地抬高价格,以吸引人们对表面上
大幅度杀价
注意。
Cependant, à court terme, cette mesure entraînera probablement une nouvelle augmentation des cours mondiaux des produits alimentaires et nécessitera l'adoption de mesures compensatoires pour les pays affectés, en particulier les pays à faible revenu importateurs de produits alimentaires.
但是,在短期内取消这些补贴也可能进一步抬高世界食
价格,并需要对受影响
国家采取补偿
措施,尤其是低收入
食进口国。
Le coût de transport élevé des importations des pays en développement sans littoral gonfle non seulement les prix des biens de consommation mais aussi ceux du carburant, des biens d'investissement et des biens intermédiaires, ce qui augmente le coût de la production agricole et industrielle nationale.
内陆发展中国家进口高昂运输费用不仅抬高了消费品价格,而且抬高了燃料、资本货物和中间投入
价格,因而增加了国内农业和工业生产
成本。
Le coût de transport élevé des importations des pays en développement sans littoral gonfle non seulement les prix des biens de consommation mais aussi ceux du carburant, des biens d'investissement et des biens intermédiaires, ce qui augmente le coût de la production agricole et industrielle nationale.
内陆发展中国家进口高昂运输费用不仅抬高了消费品价格,而且抬高了燃料、资本货物和中间投入
价格,因而增加了国内农业和工业生产
成本。
La demande croissante de services en rapport avec le combustible nucléaire qu'exige le développement de la production d'énergie nucléaire va entraîner un renchérissement des services en matière de combustible si elle n'a pas pour pendant une augmentation de la capacité des services mondiaux d'approvisionnement en combustible nucléaire.
扩大核发电造成对核燃料服务需求增加,如果不相应提高世界核燃料供应服务
能力,则将抬高燃料服务
价格。
On a fait valoir que, dans la pratique, lorsque l'identité des soumissionnaires était connue, on courait le risque qu'un soumissionnaire par exemple gonfle artificiellement ses prix pour les rapprocher des prix plus élevés qu'il s'attendait à voir annoncer par tel concurrent, et ce au détriment de l'autorité contractante.
据,在实践中,如果投标人
身份为人所知,就
存在着这样
风险:投标人针对某一竞标人估计
提出
较高价格水平,可能人为地抬高其价格,从而给订约当局造成损害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。