La voix rude du marin a interrompu notre conversation.
水手的粗嗓门打断了
们的谈话。
La voix rude du marin a interrompu notre conversation.
水手的粗嗓门打断了
们的谈话。
Ce coup lui a estropié le bras.
这一下打断了他的胳膊。
Ce qu'ils vont dire ? interrompit Gringoire. Eh bien, écoutez !
“他们下

什么,是吗?”格兰古瓦打断她的话,
道。“那好,您听着!”
Ferme) Si, nous sommes maîtres de notre destin.
(打断)
,
们是
们命运的主宰者!
Là, je vous arrête tout de suite.
得, 
打断您的话了。
Vous n’avez pas le droit de m’interrompre.
你们没有权利打断
的讲话。
Il n'est pas bienséant d'interrompre ainsi la personne qui parle.
这样打断别人讲话是
礼貌的。
NE LUI COUPE PAS LA PAROLE .
别打断他的话,让他把话
完。
Mais, à travers tant d'interruptions, il était difficile de démêler à quoi il servait.
可是,演出被打断的次数那么多,这个角色起什么作用也

了。
La balle lui a cassé le bras.
子弹打断了他的手臂。
Par conséquent, la vulnérabilité externe qui interrompait auparavant les cycles de croissance est considérablement atténuée.
因此,过去打断
国增长周期的外部脆弱性,已大大减小。
Le terrorisme ne saurait conduire à la rupture du dialogue, à l'intolérance.
绝
能让恐怖主义打断对话,或导致
容忍。
Il faut interrompre l'orateur au moment où il y a une motion d'ordre.
在有人提出程序问题时,必须打断发言者的发言。
Cette situation crée un hiatus important entre conception et mise en œuvre.
这种状况打断了政策与执行之间的重
联系。
Ce processus ne peut être interrompu ni arrêté.
应打断或中止该一进程。
Notre présence en Afghanistan a été interrompue par la guerre.
战争打断了
们在阿富汗的工作。
Le montant des amendes infligées devrait être raisonnable et permettre la poursuite des activités professionnelles.
用作赔偿的罚金数额应当合理,并
至打断职业活动。
Dans quelques cas, des civils ont arrêté des patrouilles de la FINUL.
曾有几次,联黎部队在巡逻时被当地民众临时打断。
Les opérations militaires à Gaza ont brutalement interrompu le fil de la négociation.
加沙境内的军事行动粗暴地打断了谈判的进展。
Enfin, des mesures ont été prises pour éviter que les appels interlocutoires n'interrompent les procès.
此外还采取了一些措施,防止中间上诉打断审判工作的进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。