La réalité dramatique dépasse tout ce que pourraient montrer les chiffres et les statistiques.
剧化
现实仍然超过任何统计数字所能表明
情况。
La réalité dramatique dépasse tout ce que pourraient montrer les chiffres et les statistiques.
剧化
现实仍然超过任何统计数字所能表明
情况。
Il est convaincu que cet événement ne doit pas être dramatisé.
他强烈认
不应使这一事件
剧化。
C'est pour cela que je voudrais dire, à ce stade, qu'il faut peut-être éviter de dramatiser la situation.
因此,我们或许应
避免将这种状况
剧化。
Ce texte tend à reconnaître la diversité des situations familiales actuelles tout en dédramatisant la procédure de divorce.
这一文本
目
是承认日前家庭状况
多样化,同时避免离婚程

剧化。
L'année a été très riche en événements et le moment est venu pour la communauté internationale d'en tirer quelques conclusions.
这是一个非常
剧化
一年,国际社会在这段时间中从中得出了一些结论。
Le deuxième volet est plus sombre, plus dramatique il oppose deux anciens amis, Lok le parrain face a Jimmy son filleul.
这第二部比较沈郁,把昔日
契爷契仔变成对手,更加显得
剧化。
Le Président (parle en anglais) : Je partage absolument l'opinion selon laquelle il ne faut pas dramatiser outre mesure la situation.
主席(
英语发言):毫无疑问,我也认
我们不应
将这种状况过分
剧化。
L'ONU, qui fait face à de graves et réels défis à la paix et la sécurité, ne peut se permettre ce scénario.
面临对和平与安全
严重和真正挑战
联合国不能这样
剧化。
Les quelques pays riches du monde voient affluer, dans des conditions parfois dramatiques, des individus prêts à prendre n'importe quel risque pour s'y implanter.
一些愿意冒任何风险移民富国
人有时是在
剧化
情况下拥入世界上
几个富国。
Les événements tragiques du 11 septembre nous ont fait comprendre de la façon la plus dramatique la cruelle réalité du monde où nous vivons.
11日
悲惨事件


剧化
方式向我们证明了当今世界
残酷现实。
Par chance, Becker, épaulé au scénario par Jean-Loup Dabadie, refuse la dramatisation et privilégie la fantaisie pour raconter l'histoire de ces deux personnages égarés.
幸运
是,Becker得到了Jean-Loup Dabadie
支持下,拒绝将影片
剧化,转而注重影片
别出心裁,
叙述两个迷失
人
遭遇。
On pourrait même envisager d’écrire un très beau film dont le héros serait Hatsuyori, ce serait une histoire très dramatique, à partir de ce seul personnage.
我们甚至可
拍一部很美
把武田胜赖塑造
英雄
电影,那会是一个
剧化
故事。
Le contraste est particulièrement saisissant dans nombre de pays en développement, notamment parce que le nombre de personnes analphabètes ou sachant à peine lire et écrire est élevé.
在许多发展中国家,对比相当
剧化,这种状况特别是因大量人口仍处于不认字或仅受过初级教育
困境所造成
。
De plus, la description par l'auteur des actes de torture présumés s'est faite de plus en plus dramatique au fur et à mesure de l'avancement de la procédure.
此外,撰文人对指称
酷刑
描述在诉讼期间越来越
剧化。
Les étudiants ont exposé dans les grandes lignes l'histoire de leur pays (comprenant des présentations d'art dramatique et de musique) et les liens avec la traite transatlantique des esclaves.
学生们简述了本国历史(包括
剧化
报告和音乐)
及其与跨大西洋贩卖奴隶有何关联。
De même, le juge Jorda nous a mis en garde contre une dramatisation du problème, mais il a également dit que le Tribunal en était à un tournant de son histoire.
尽管如此,若尔达法官仍警告我们不要把问题
剧化,但他也表明,法庭达到了其历史上
一个转折点。
Nous assistons à un drame dont les différents acteurs ont, pour ainsi dire, des responsabilités communes mais différenciées, si je peux me permettre d'emprunter des termes qui s'appliquent habituellement à d'autres domaines d'activité de l'Organisation.
我们看到
剧化
事态发展,在其中不同
行
者有——如果可
借用适用于本组织其它领域活动
语言
话——共同但有区别
责任。
Ce désengagement ne fut pas une tâche facile pour nous; il s'est déroulé dans des circonstances dramatiques et déchirantes, imposant un lourd tribut, tant politique que personnel, au Premier Ministre Sharon, qui a pris cette courageuse décision.
脱离接触对我们而言不是一个容易
过程;它是在
剧化和令人痛心
情况下进行
,沙龙总理付出了很高
政治和个人代价,他作出了这项勇敢
决定。
Cela dépend, bien sûr, largement de la disposition et de l'attitude des uns et des autres pour dire si un tournant est dramatique ou non, mais il est évident que cette question est de la plus haute importance.
当然,这在很大程度上是一个是否要把转折点称
剧化
倾向和态度问题,但让我们就一点达成一致,即这个问题至关重要。
Cela étant, si ce n'est pas le cas, je ne crois pas qu'il faille dramatiser outre mesure ou avoir le sentiment que d'un côté il y a les « bons » qui acceptent et de l'autre, les « méchants » qui ne veulent pas accepter.
虽然如此,如果不能取得协议,我认
我们也没有必要将这种情况过分
剧化,或者给人
“好人”希望接受意见但“坏人”却不希望这样做
印象。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。