Il s'agit clairement d'une agression flagrante d'un État contre un autre État.
相反,这显然是一国另一国家持续的悍然侵略,侵略者厄立特里
名声在外,任何借口都不能掩盖这一不可否认的事实。
Il s'agit clairement d'une agression flagrante d'un État contre un autre État.
相反,这显然是一国另一国家持续的悍然侵略,侵略者厄立特里
名声在外,任何借口都不能掩盖这一不可否认的事实。
C'est une politique systématique, qui constitue une violation claire et flagrante des normes en vigueur.
这是一项显然和悍然违反现行准则与标准的有系统的政策。
Au Tadjikistan, ces actes ont été perçus comme un défi impudemment lancé au monde progressiste.
塔吉克斯坦认为这些恐怖主义行为悍然无视进步的人道精神。
Il impose des sanctions à des chefs d'entreprise de pays tiers, ce qui est une mesure totalement extraterritoriale.
它来自第三国的商人实施了制裁,这是悍然的治外法权行为。
Comment le Conseil de sécurité aurait agi face à un tel cas d'agression flagrante d'un État contre un autre?
在一个国家悍然侵犯另外一个国家时安全理事会会采取么样的行动呢?
Ces violations flagrantes s'inscrivent dans le cadre d'une tentative délibérée pour infliger des souffrances maximales à des civils innocents.
如此悍然侵犯的行为是蓄意尽量扩大无辜平民的伤害的努力的一部分。
Ma délégation espère également que le Conseil agira avec détermination face à la violation flagrante du territoire syrien par Israël.
我国代表团还希望,安理会以色列最近
叙利
领土悍然发动的侵略行为果断采取行动。
L'ONU n'a pris aucune mesure contre cette agression flagrante et le terrorisme d'État auquel ces deux États se sont livrés.
联合国这种悍然的侵略——这两个国家从事的国家恐怖主义——没有采取任何措施。
L'expérience a dû être terrifiante, en particulier pour les enfants, et témoigne de l'absence flagrante de respect pour les civils.
这样的历一定令人惊恐,尤其是会
造成惊恐,表现出悍然无视平民百姓。
Elles continuent également d'ériger la barrière de séparation, en violation flagrante de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice.
他们还悍然不顾国际法院的咨询意见,正在修建隔离墙。
Malheureusement, loin de se conformer à ces résolutions, la puissance occupante en a fait fi ouvertement en intensifiant ses assauts.
令人遗憾的是,占领国悍然无视这些决议,它不仅不遵守各项决议,而且实际上还加强军事攻击。
Tout cela se produit au mépris le plus total du droit international, de la Charte et de la quatrième Convention de Genève.
这一切都悍然违反了国际法、《宪章》以及《日内瓦第四公约》。
Cette agression constitue une atteinte à la volonté de paix et un défi flagrant à la communauté internationale, notamment au Conseil de sécurité.
这一行径是和平意愿以及国际社会、特别是安全理事会意志的悍然挑衅。
Malgré des garanties internationales, l'Éthiopie a choisi de violer de manière flagrante le droit international et ses obligations découlant des traités signés solennellement.
尽管国际社会提供了担保,但是埃塞俄比还是蓄意悍然违背国际法及其庄严签订的条约义务。
Néanmoins, aux États-Unis, les violations des droits des migrants et des minorités sont flagrantes et systématiques, aggravées par les guerres et les lois antiterroristes.
但在美国,却存在着一种蓄意和悍然侵犯少数民族和移民权利的模式,这种状况因为战争和反恐怖主义法律而加剧。
Elles ont commis des meurtres délibérés, y compris des exécutions extrajudiciaires, imposé des châtiments collectifs et procédé à la destruction sans motif de biens et d'infrastructures.
他们从事了蓄意杀害的行为,包括法外处决、强制性集体惩罚,悍然和无理地破坏财产、基础设施和家园。
L'Association du barreau indépendant s'est élevée contre cette initiative qui, présentée comme une mesure d'ordre économique, est en fait un sérieux coup porté à l'indépendance du barreau.
独立律师协会反这一倡议,称它“打着
济法案的幌子”,“悍然侵犯律师的独立性”。
Il est vraiment troublant que la communauté internationale garde le silence devant l'agression patente et disproportionnée à laquelle la Puissance occupante se livre contre les Palestiniens sans défense.
的确令人感到困惑不解的是,国际社会面占领国
手无寸铁的巴勒斯坦人的悍然和过度侵犯仍保持沉默。
Pour toutes ces raisons, nous condamnons toute tentative visant à s'ingérer dans le cours normal des négociations, qui violerait par là-même de façon ouverte et flagrante cette doctrine.
出于所有这一切原因,我们谴责干涉这种谈判自然发展的图谋,这一行动公然和悍然破坏了这一原则。
Le Pakistan a indiqué qu'il avait beaucoup souffert du terrorisme transfrontière parrainé par un État voisin à l'est, en violation flagrante du droit international et des normes et pratiques internationales.
巴基斯坦指出,因东边邻国悍然违反国际法、国际规范和国际惯例,它深受越界国家支持的恐怖主义之害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。