Si toutes les décisions obligatoires ne sont pas contraignantes, dans quelles circonstances constituent-elles une contrainte?
若并非全部具有约束力的决定都是胁迫性决定,何种情况下决定才算胁迫性决定?
Si toutes les décisions obligatoires ne sont pas contraignantes, dans quelles circonstances constituent-elles une contrainte?
若并非全部具有约束力的决定都是胁迫性决定,何种情况下决定才算胁迫性决定?
Ces exclusions temporaires ne sont décidées que si la question à l'examen est délicate.
只有敏感事项的审议时才应作出此种临时排除性决定。
Dans ce cadre, l’introduction de l’éducation sexuelle peut s’avérer décisive pour renverser cette tendance.
此背景下,性教育决定性地扭转这
趋势。
Certaines des décisions prises au Sommet étaient à moyen terme et d'autres à long terme.
首脑会议上有些决定是中期性的,其它决定是长期性的。
La vie des gens n'est pas compartimentée : leur quotidien s'articule autour de décisions multisectorielles.
人民的生活是多部门性的,每天都需做出多部门性的决定。
Toutefois, la décision d'autoriser le clonage thérapeutique n'est pas une décision qu'un pays peut prendre à la légère.
然而,允许治疗性克隆的决定不是任何国家可以轻易接受的。
Cette question pourra être réexaminée, compte tenu du droit de chaque pays de décider du caractère approprié de ce type de visite.
这问题可以
顾
每
国家
这类访问的适当性作出决定的法定权利情况下而加以重新考虑。
Les femmes doivent pouvoir décider elles-mêmes des questions touchant leur sexualité et exercer leurs droits en matière de reproduction et de sexualité.
妇女必须与性活动有关的决定具有控制权,必须赋予她们权利,使她们
性生活和生殖生活中能行使自己的权利。
Ces recommandations devraient permettre au Conseil de sécurité de prendre des décisions appropriées et constructives sur la question du Sahara occidental, assorties d'objectifs réalisables.
这些建议应当能够使安全理事会西撒哈拉问题做出适当、建设性而且目标具有可实现性的决定。
Elle cherchait donc à répondre à certaines des préoccupations exprimées par les États quant au rôle décisif que la condition de proportionnalité aurait à jouer.
这样,措施上就顾
些国家
相称性应有的决定作用所表示的关注。
En Ukraine, cette période est dite Holodomor (meurtre par la faim) car elle découle des décisions politiques délibérément meurtrières prises par le régime totalitaire de Staline.
乌克兰,这场饥荒称为“借饥饿杀戮”,因为它是极权主义的斯大林政权蓄意谋杀性的政治决定所导致的。
La Secrétaire a présenté le projet de décision portant sur l'aperçu des décisions adoptées par le Conseil d'administration et a invité ce dernier à l'examiner soigneusement avant de l'adopter.
秘书介绍总括性决定,并且请执行局
通过它之前,先
它仔细地进行审查。
La Deuxième Commission se doit donc de s'en inspirer et de se donner les moyens d'améliorer la vie quotidienne des peuples les plus pauvres en adoptant des décisions novatrices.
因此,第二委员会应作出革新性的决定,采用这种方式并寻求各种途径改善世界上赤贫者日常生活。
Nous rappelons, toutefois, que l'application du droit pénal portugais est régie par le principe de la territorialité, complété par les principes de sauvegarde des intérêts nationaux et de la nationalité.
然而,我们还记得,适用《葡萄牙刑法》是由属地性原则所决定的,并由捍卫国家利益原则和国籍原则所补充。
La décision d'imposer un dédommagement n'était pas une aggravation de la condamnation au pénal, mais représentait une condamnation au civil, à laquelle ne s'appliquait donc pas le paragraphe 5 de l'article 14.
损失作出赔偿的决定并没有加剧刑事判决的严厉性,这
决定属于民事性质。 因此,就不属于《公约》第十四条第5款所
范围。
Ce problème est plus structurel que conjoncturel, mondial que local, général que particulier, ce qui ne veut pas dire que les causes de ce problème soient identiques dans tous les pays.
这问题是结构性的而不是情况决定行为性的、全球性的而不是地方性的、以
普遍的而不是特定的。 这并不意味着其起因
所有国家是
样的。
Sans informations fiables sur la ressource et son milieu, il est impossible de prendre des décisions viables, de diagnostiquer l'état d'une pêcherie ou de prévoir les effets d'un contrôle de la gestion.
没有资源
其环境的可靠情报,就不可能作出扶持性的决定,也不可能确定渔场的状况或预测管理的效果。
Le Comité chargé des réclamations palestiniennes s'est prononcé sur la recevabilité des 19 réclamations et a fait part de ses conclusions au Comité pour qu'il en soit tenu compte dans le présent rapport.
巴勒斯坦小组就这19件索赔的合格性问题做出决定,并将有关决定转交本小组供列入本报告。
Ces derniers versements ne sont dus que si l'Assemblée générale invoque l'article 26, après détermination que de tels versements de complément sont nécessaires sur la base d'une analyse de l'équilibre actuariel de la Caisse.
这类不足付款仅联合国大会根据估价日
该基金保险计算充足性估定决定要求进行不足付款后实施第26条规定时才应支付。
À la même séance, la Commission s'est exprimée par un vote indicatif contre l'inclusion, dans le projet de directive 3.4.2, d'une disposition relative au jus cogens en relation avec la validité des objections aux réserves.
同次会议上,委员会
作
次指示性表决以后,决定不
准则草案中列入草案3.4.2, 这是
保留的反
的允许性方面
强制性规范的
项规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。