Boxtel, caché derrière un mur, voit passer Cornélius entouré des gardes. Son plan à reussi.
堵墙后面,看着Cornélius被
群卫兵带走了。他的阴谋得逞了。
Boxtel, caché derrière un mur, voit passer Cornélius entouré des gardes. Son plan à reussi.
堵墙后面,看着Cornélius被
群卫兵带走了。他的阴谋得逞了。
Bref, l'embargo a été enfreint de façon délibérée.
简而言之,禁运受到蓄意违反,并已得逞。
Mes amis, il ne faut pas que l'Iraq puisse de nouveau y échapper.
朋友们,不允许他们再次得逞。
Mais ils ne réussiront pas à démoraliser les pays et les peuples qu'ils attaquent.
他们企图打击其所攻击的国家和人民士气的目的不会得逞。
Nous ne pouvons lui permettre de prévaloir sur la volonté librement exprimée du peuple afghan.
我们决不能允许它违阿富汗人民充分表达的意愿而得逞。
Nous devons empêcher ces forces néfastes de l'emporter.
我们不能让消极势力得逞。
Une autre tentative d'attentat-suicide a été déjouée.
第二起携弹自杀爆炸的企图没有得逞。
Nous, la communauté internationale, ne devons pas les laisser réussir.
我们国际社会决不能让它们得逞。
Nous ne devons laisser aucune chance de domination aux terroristes.
我们不容许恐怖主义得逞。
De telles tentatives ont échoué par le passé.
种企图
过去未能得逞。
Mais il sera impossible aux autorités nord-américaines d'appliquer ce plan sinistre.
毫无疑,
阴谋诡计绝对不可能得逞。
L'appel à l'humanité et à la justice ne permettra certainement pas que cela se produise.
对人道和正义的要求无疑不允许种努力得逞。
Ils n'ont rien à offrir et on ne les laissera pas réussir.
他们提不出什么来,我们是不会让他们得逞的。
Nous ne devons pas les laisser réussir dans cet effort.
我们绝不能让他们目的得逞。
Il ne faut pas permettre que la position de ces groupes prévale.
不能让秘书处人的立场得逞。
La tentative peut être punie de la même peine que le crime lui-même.
任何未遂的行为可比照得逞的行为样处理。
L'embarcation a coulé et l'attaque n'a pu avoir lieu.
由于小船沉没,他们的袭击未能得逞。
On ne doit jamais permettre à l'impunité de prévaloir.
绝不允许有罪不罚的行为得逞。
Et si la situation s'apaise, ils ont le sentiment d'une victoire.
如果世界对他们采取绥靖态度,他们就会感到有希望得逞。
Ne laissez pas l'Iran et Téhéran, les parrains du Hezbollah, parvenir à leurs fins.
不要让真主党的资助者伊朗和德黑兰得逞。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。