On lui doit de nombreuses réalisations dans le domaine social.
社会事务方面的许多成果都得功
他。
On lui doit de nombreuses réalisations dans le domaine social.
社会事务方面的许多成果都得功
他。
L'intention de la photographie est due à Niepce et Daguerre.
照相术的发明应功
涅普斯和达盖尔。
Ce succès est également dû à l'appui de la communauté internationale.
也
功
国际社会的支助。
Le mérite en revient avant tout au peuple et au Gouvernement timorais.
首先
功
东帝汶人民和政府。
Les réductions résulteront en partie des gains d'efficacité.
部分费用裁功
效率的提高。
Cette évolution s'explique essentiellement par les réformes introduites dans le secteur de l'énergie.
种转变主
功
部门的改革。
Ce succès est le résultat d'un effort collectif.
特别会议的成功功
集体的努力。
Je souhaite par là rendre hommage au Président Compaoré qui a organisé la séance d'aujourd'hui.
我想应
功
召集今天辩论的主席。
Toutefois, le HCR ne peut pas en l'occurrence s'attribuer tout le mérite de l'opération.
不
全部
功
难民专员办事处。
Nos résultats sont essentiellement dus à cette quête.
我们所取得的成就主功
一追求。
C'est l'oeuvre de votre dynamisme et de votre compétence personnelle.
功
你的巨大活力和个人技巧。
Tout cela peut être directement attribué à l'efficacité de la clôture de sécurité.
所有些都可以直接
功
安全栅栏的效力。
Le mérite en revient d'abord aux gouvernements et aux peuples de l'Afrique.
首先
功
非洲各国政府和各国人民。
Le mérite en revient à toutes les délégations et à tous les groupes régionaux concernés.
应该
功
所有有关代表团和区域组。
The Zimmers doivent leur soudaine notoriété à Tim Samuels, qui leur a consacré un documentaire.
齐默"的一夜成名功
提姆〃萨谬尔,是他为他们而努力促成的
部记录影片。
Grâce à la politique du Gouvernement, à notre géographie et à notre histoire.
功
我们的国家政策和地理历史背景。
Cette situation est attribuable à une extraordinaire remontée de l'action de la communauté internationale.
一结果
功
国际社会非同寻常地增加努力。
Cela tient d'abord au dynamisme de la société civile et particulièrement des Églises.
一切应当
功
民间团体,尤其是教会。
Cela est dû, dans une large mesure, au travail accompli par la MANUTO.
在很大程度上
功
东帝汶支助团取得的业绩。
Troisièmement, nous avons notre propre légitimité grâce au Conseil de sécurité.
第三,我们有合法性,功
安全理事会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。