Y-A-T-IL UN STADE SUPREME DE L’ALIENATION ?
存在高于的阶段吗?
Y-A-T-IL UN STADE SUPREME DE L’ALIENATION ?
存在高于的阶段吗?
Le spectacle dans la société correspond à une fabrication concrète de l'aliénation.
在社会中,奇境相当于一种对进行具体制造的行业。
Il s'élève contre toutes les mesures qui excluent et marginalisent de manière injustifiée certains États Membres.
白俄罗斯反对一切毫无道理地排挤个别会员国的举动。
Il s'agit de la pauvreté, du chômage, de la marginalisation des jeunes et de l'incapacité à s'organiser.
阻碍参与的原因已极为确定,即因为贫穷、失业、青年人的、组织做法不良。
Le terrorisme est l'arme utilisée par des gens marginalisés et désespérés, et c'est souvent un produit du désespoir.
恐怖主义是绝望者的武器,经常也是失望的
物。
Dans certaines régions, les bouleversements démographiques se soldent par la marginalisation des jeunes qui doivent affronter nombre de problèmes sociaux.
由于某些地方的人口变迁,以致造成青年人的现象
伴随而来的社会问题。
On ne peut parvenir à rien en aliénant une partie et, en conséquence, la résolution tendancieuse ne donnera pas de résultats.
一方的做法不会取得任何进展,因此,片
的决议草案也不会有任何结果。
Ce qui croît avec l'économie se mouvant pour elle-même ne peut être que l'aliénation qui était justement dans son noyau originel.
随自为运动的经济而来的这种增长,不过是它源始内核中的而已。
Il convient que les tactiques militaires n'aboutissent pas à un éloignement plus marqué, une opposition plus farouche et des ennemis plus nombreux.
军事策略不应制造更多的、反对
敌人。
Les différents produits pour différents canaux (un autre mode de fonctionnement) sur la répartition du marché pour satisfaire la demande du marché pour la différenciation.
采取不同的系对应不同的渠道(不同的操作模式)的方式对市场进行细分,来满足市场的差
的需求。
Au niveau international, il était important de moduler le panier énergétique, de mettre en place les mécanismes de financement voulus et d'encourager un dialogue transparent entre producteurs et consommateurs.
在国际一级,差的能源组合,供资机制
生
者与消费者之间的透明对话是很重要的。
Les modes de différenciation ont récemment évolué, en fonction de la transformation structurelle des marchés des produits de base et de la libéralisation du secteur agricole dans les pays en développement33.
近年来,随着商市场结构的变
发展中国家开放农业,差
的模式有所改变。
Un autre élément, de longue haleine, à prendre en compte dans le cadre de cette lutte totale est le travail d'élimination de l'exclusion sociale et des frustrations qui sous-tendent l'aliénation terroriste.
必须作为这种综合做法的组成部分而加以考虑的另一个长期因素就是,消除支撑恐怖主义的社会排斥
挫折。
Surtout, les Hautes Parties contractantes ont appréhendé l'obligation de faire rapport sous des angles différents, ce qui pourrait être un meilleur argument à avancer pour expliquer les divergences entre les réponses.
更重要的是,缔约方从不同角度满足报告的要求,这也许是答复之所以差的更为重要的原因。
De nombreux pays bénéficient maintenant d'une richesse sans précédent et pourtant plus de 800 millions de personnes dans le monde continuent de souffrir de la faim, des privations et de l'aliénation sociale.
现在,许多国家都已从前所未有的财富中受益,不过,全世界仍有8亿多人继续忍受着饥饿、贫穷社会
的煎熬。
Comme le Secrétaire général l'a dit ce matin lorsqu'il s'est adressé au Conseil, « le terrorisme est l'arme utilisée par des gens marginalisés et désespérés, et c'est souvent un produit du désespoir. » (supra).
正如秘书长今天上午早些时候在安理会发言时表明的那样,“恐怖主义是绝望者的武器,也经常是失望的
物”(同上)。
Les représentants de peuples autochtones de certains pays ont soutenu que leur gouvernement mettait en place des politiques visant à homogénéiser la population nationale, considérant que les différences ethniques faisaient obstacle à l'unité nationale.
来自一些国家的土著代表声称,他们国家的政府正在实施旨在促使民族同的政策,因为这些政府认为民族差
会对国家的统一构成挑战。
L'intervenant a insisté sur la nécessité d'une réduction concrète des émissions, d'une participation accrue des pays en développement, d'un renforcement des capacités de surveillance des pays en développement et d'une différenciation entre pays en développement.
他强调指出,具体的减排量、加强发展中国家的参与、提高发展中国家的监测能力以及发展中国家之间的差是必要的。
Il est important également d'essayer de s'occuper de l'aliénation des jeunes dans des situations de privation économique, de tension politique et d'incertitude afin qu'ils ne deviennent pas, à cause d'un sentiment d'injustice et d'un manque d'espoir, un terrain fertile pour le recrutement terroriste.
必须努力处理青年人在经济穷困政治紧张与不确定性局势中出现的
问题,以便使他们不至于因感到受到不公正对待
丧失希望而成为征募恐怖主义分子的肥沃基础。
Au contraire, des actions criminelles comme celles-ci traduisent une aliénation et une haine absolues - un jugement selon lequel les personnes innocentes n'ont pas le droit de vivre, une décision unilatérale d'incinérer des milliers de citoyens appartenant à de nombreuses terres et à de nombreuses croyances.
与此相反,诸如它们所进行的犯罪活动体现着极端的仇恨——这无
于说无辜的人民没有生活的权力,是一种使许多地方
许多信仰的千百万生灵涂炭的单方
决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。