Elle a obtenu une prolongation de congé.
她得到了假期。
Elle a obtenu une prolongation de congé.
她得到了假期。
La réplique de l'Iran a été déposée dans le délai ainsi prorogé.
伊朗已在时限内提出答辩状。
Cette duplique a été déposée dans le délai ainsi prorogé.
第二次答辩状已在时限内提交。
Personne ne sous-estime les difficultés inhérentes à une situation d'occupation prolongée.
没有人会低占领期间会产生
固有困难。
Le contexte, je ne me rappelle plus, mais cela veut dire le cimetière.
背景我已记不大清楚了,字面上看是“林荫大道”,实际是“墓地”
思。
Le TNP n'a été prorogé indéfiniment qu'après l'adoption de cette résolution particulière.
《不扩散条约》是在通过此项特别决议之后,才获得无限期。
Personne n'a encore trouvé de moyen simple ou évident de rompre ce cercle vicieux.
对这种自我恶性循环,还没有人找到轻而易举或显然
解决办法。
Dix-huit millions de personnes, déjà, sont mortes.
研制使艾滋病毒携带者预期寿命得以神奇各种疗法提高了人们对这种情
识。
Par ailleurs, le développement des médicaments anti-rétroviraux a permis de prolonger la vie des malades.
此外,抗病毒药物发展,有助于
患者
生命。
C'était la quatrième fois que les autorités prolongeaient sa peine de prison.
这是当局第四次他
刑期。
L'allongement ne peut pas porter la durée totale de la détention à plus de 30 ans.
刑期不应使全部监禁时间超过30年。
Les contre-mémoires ont été déposés dans les délais ainsi prorogés.
辩诉状已在后
时限内提交。
La WAMCO a la possibilité de proroger ces contrats.
西非矿业公司获得了可选择合同
权利。
L'auteur fait observer l'absence de témoins indépendants qui auraient pu faire durer l'enquête.
提交人指出,并没有可能调查
独立证人。
Le projet de loi sur le blanchiment de capitaux vise notamment à prolonger ce délai.
为此,反洗钱法律草案设法冻结
时间。
Des pannes continuelles ont retardé la date de finir .
持续故障
了工期。
Nous n'avons pas le droit de prolonger ses souffrances en laissant l'État se fragiliser davantage.
我们没有权利他们
苦难,让国家变得更加脆弱。
Les très fortes pressions exercées en ce sens provoquent des divisions et ont de profondes conséquences.
要求压力很大,引起分裂,并带来影响深远
后果。
La validité de l'autorisation peut être prorogée plusieurs fois.
得一再所批准
期限。
La Croatie a déposé son mémoire dans le délai tel que prorogé par cette dernière ordonnance.
克罗地亚在后一项命令所期限内提交了诉状。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。