Il a été suggéré d'associer les jeunes à la mise en œuvre des approches sectorielles.
有发言者建议,
促使青年参与全部
办法进程。
Il a été suggéré d'associer les jeunes à la mise en œuvre des approches sectorielles.
有发言者建议,
促使青年参与全部
办法进程。
Il est clair qu'il ne s'agit pas d'un financement commun ou d'un appui au budget général.
另外,在不

家
采取完全不
全部
办法。
Oui, le transport de porte à porte doit être régi par un régime unique de transport multimodal.
可以,
到
运输
参与者
适用一套统一
多式联运制度。
Le Comité estime qu'il devrait y avoir à cet effet un exercice systématique de l'ensemble du Département.
委员会认为,在此方面,
作出系统性全部
努力。
Le département de l'information ou des relations extérieures des divers organismes des Nations Unies devrait participer activement à ce projet.
联合
系统各组织
新闻部
和/或对外关系部
也
积极参与。
C'est pourquoi, l'approche par programmes de l'UNICEF recoupe et appuie les approches sectorielles ou autres initiatives de réforme sectorielle, lorsqu'elles existent.
因此,儿童基金会
方案方式与全部
办法或其他现有以部
为基础
革倡议相对
,并为其提供支助。
Il est suggéré que toute extension au transport de porte à porte s'accompagne de changements au contrat du régime de vente.
然后指出,涵盖范围扩展到
到
与销售合
制度
变相匹配。
La délégation a encouragé le FNUAP à participer aux approches sectorielles chaque fois que celles-ci s'inséraient bien dans sa programmation générale.
该代表团认为,在全部
办法
其整体方案规划相配合时,
鼓励人口基金参与全部
办法。
Il comportera une section consacrée au suivi des médias sur laquelle seront affichées des coupures de presse récentes provenant du monde entier.
它网站
专辟
包括一个新闻搜媒体追踪栏集区,剪贴最近世界各地
新闻稿。
Il est recommandé de munir la porte de l'étuve d'une fermeture magnétique ou de la remplacer par un couvercle isolant non hermétique.
建议干燥箱

安装一个磁性锁扣,或换成一个松散固定
绝缘盖。
L'Union internationale est d'avis que le projet d'instrument devrait être étendu aux expéditions de porte à porte qui comprennent une étape par mer.
海运保险联合会认为,
将文书草案扩大至涉及海运段
“
到
”运输。
Il importe de concevoir l'approche sectorielle non pas comme un aboutissement mais comme un processus dynamique qui varie considérablement de pays à pays.
重要
是,
将全部
办法视作一个生机勃勃
过程,而不是一个终点。
En ce qui concerne la portée du projet d'instrument, un certain nombre de délégations se sont déclarées très favorables à l'hypothèse de travail précitée.
关于文书草案
范围,一些代表团对文书草案
范围
包括
到
运输业务
暂定假设表示强烈支持。
La délégation a souligné que la collaboration devait se mettre en place progressivement et que le FNUAP devait suivre l'approche sectorielle par étapes successives.
该代表团强调,合作
逐渐开展,人口基金
对全部
办法采取逐步参与
做法。
Elle était alors entourée de quatre bastions et séparée de la Porte de la Craffe par des fossés qui, au cours du temps ont été comblés.
原来
与其他
堡垒塔相连,并与卡夫
重叠。
Le Fonds se félicitait que le Conseil ait décidé d'encourager sa participation à l'élaboration et à l'application des approches sectorielles, compte tenu de son mandat et de son avantage comparatif.
人口基金欣见执行局已鼓励
按照人口基金
任务规定和相对优势,加强人口基金参与全部
办法
拟订和实施。
Les spécialistes sont toutefois de plus en plus nombreux à penser que l'approche sectorielle devrait inclure l'engagement d'adopter progressivement ce mode de financement lorsque les systèmes nationaux sont considérés adéquats.
但是,所达成
一种共识是,
在全部
办法中作出承诺,在
家系统能够充分发挥作用
情况下,
逐步作出此类筹资安排。
On a fait observer qu'il convenait d'analyser les règles relatives à la responsabilité en ce qui concerne aussi bien l'option de port à port que l'option de porte à porte.
有人指出,对于赔偿责任
规则
时针对港到港及
到
这三种选择来进行分析。
Il convient de noter que les travaux en équipe d'évaluation technique et la programmation commune peuvent poser des difficultés pour ce qui est de la mesure et de l'attribution des résultats.
注意到,全部
办法和联合方案编制可能对衡量成果和确定其责任归属带来挑战。
L'élaboration de ces 18 cours (7 cours de formation assistée par ordinateur et 11 cours dirigés par des instructeurs) constitue une réalisation majeure imputable essentiellement aux efforts déployés par l'Équipe IPSAS ONU.
这18
课程(7
计算机辅助课程,11
教员授课课程)
开发完成是一项重大成就,其中大多数
归功于联合
公共部
会计准则小组
努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。