Les engagements que nous avons souscrits de manière solennelle doivent être mis en œuvre.
庄承诺必须得到履行。
Les engagements que nous avons souscrits de manière solennelle doivent être mis en œuvre.
庄承诺必须得到履行。
L'extrême gravité de la situation place chacun devant ses responsabilités.
局势极为严
性迫使我们庄
对待我们
责任。
Je veux dire par là que nous vous avons toujours vu imperturbable et olympien, ce que je salue.
我想要说,你一直是冷静、沉着和庄,我赞扬你
镇定自若。
On a noté une diminution des plaintes concernant les normes de bon goût et de décence.
在良好品位和庄体面标准方面
投诉有所降低。
Ils savent qu'elle était inscrite sur un disque exposé solennellement dans le temple d'Héra jouxtant le stade antique d'Olympie.
他们道,这些文字记在奥林匹克古运动场旁赫拉神庙中庄
陈列
一个铁饼上。
L'auteur a fait beaucoup d'attention pour respecter le but de l'oeuvre, bien representer que la ceremonie etait bien accomplie.
作者非常注意该如何表达作品中心精神,那就是送葬仪式是如何完全、彻底、庄
地完成
。
"Sur ce sentiment inconnu, dont l'ennui, la douceur m'obsèdent, j'hésite à apposer le nom, le beau nom grave de tristesse".
"这种从未有过感觉以烦恼而又甘甜
滋味在我心头萦绕,对于它,我犹豫
决,
以忧伤这个美丽而庄
名字是否合适。"
Mon gouvernement souhaite saisir cette occasion pour redire ses remerciements sincères à toutes les délégations qui ont pris solennellement cet engagement.
我国政府谨借此机会申对所有代表团庄
遵守这项承诺
真诚感谢。
"48 heures de la volonté de résoudre les questions les plus difficiles", qui est est sur le bord de l'engagement solennel à la clientèle.
“48小时内解决最手
传动问题”,这是东力对客户
庄
承诺。
Le Comité exécutif s'est prononcé avec autorité sur cette question et a reconnu que la détention de demandeurs d'asile, qui peuvent bien être des réfugiés, doit en principe être évitée.
执行委员会对这一问题作了庄表态,并确认,寻求庇护者完全可能是难民,应原则上避免拘留他们。
Après les profonds changements qu'elle a subis, la communauté mondiale a l'obligation solennelle, en cette période particulièrement critique, de prendre de mesures concrètes sur la base des acquis du passé.
已经历了深刻变化和转变全球社会在这一特别关键时刻
庄
义务,是开始执行一项发扬过去成绩
现实
行动方案。
"La qualité à la base, en fonction de la qualité de la vie" est notre objectif stratégique de "excellente qualité, des prix compétitifs, un service de qualité" est notre engagement solennel.
“以质量为核心,视质量为生命”是我们战略目标,“优良
品质,竞争性
价格,良好
服务”是我们
庄
承诺。
Aussi, pour lui donner plus de force et de crédibilité, nous devons donc saisir l'opportunité que nous offre la présente Réunion plénière pour nous engager solennellement vers des décisions fermes et courageuses.
因此,为使联合国更强有力和更有信誉,我们必须借这个全体会议所提供机会作出庄
承诺:我们将作出坚定和有勇气
决定。
Ce sont elles qui possèdent les armes nucléaires et ce sont donc elles qui doivent s'acquitter des engagements solennels très clairement énoncés dans le Traité sur la non-prolifération et dans de multiples accords ultérieurs.
持有核武器是这些国家,因此最终是他们必须信守庄
承诺,而庄
承诺是《
扩散条约》及许多随后达成
协议中最突出
特点。
Je voudrais rendre un hommage solennel aux survivants de l'Holocauste, parmi lesquels le prix Nobel de la paix Elie Wiesel, ainsi qu'aux vaillants vétérans des forces alliées de la Seconde Guerre mondiale, au nombre desquels M. Brian Urquhart, ancien Secrétaire général adjoint des Nations Unies.
我要庄地向大浩劫
幸存者表示敬意,其中包括诺贝尔奖获得者伊利·威塞尔,我也要向第二次世界大战盟军中勇敢
退伍军人表示敬意,其中包括联合国前副秘书长布赖恩·厄克特先生。
Ces promesses de fonds, destinés à financer la mise en route de travaux de recherche dans les domaines de l'énergie et des effets des changements climatiques sur l'environnement, prouvent notre détermination à soutenir la communauté internationale et indiquent que le pétrole peut contribuer à la construction et au développement au lieu de générer des différends et des conflits.
这项认捐行为旨在为能源和环境气候变化领域研究提供种子基金,它印证了我国支持国际社会
庄
承诺,突出说明石油能够成为建设和发展
源泉,而
是争端和冲突
来源。
Cette loi fait obligation à tous les radiodiffuseurs de respecter des normes, y compris le bon goût et la décence, le maintien de la loi et de l'ordre, la vie privée, la protection des enfants, l'exigence d'exactitude, d'équité et d'équilibre et de se prémunir contre la présentation dans leurs programmes de personnes d'une manière qui encourage le dénigrement ou la discrimination.
该法规定所有广播公司都有义务维护各种标准,包括遵守有关良好品位和庄体面
标准,维护法治和个人隐私权,保护儿童,广播需达到准确和公正均衡,以及播音员需抵制在节目中对个人大肆进行诋毁或歧视
做法。
Les États Membres, en particulier ceux qui étaient associés de près à la gestion du programme au Conseil de sécurité, et le Secrétariat, ont la responsabilité solennelle d'adopter et de mettre fermement en œuvre les réformes nécessaires de gestion et autres, afin que l'Organisation dans son ensemble tire les enseignements du programme « pétrole contre nourriture » et retrouve la confiance du monde.
会员国,特别是同安全理事会方案管理工作关系密切国家,以及秘书处,有采取和坚定地执行必要
管理改革和其他有关改革
庄
责任,使整个联合国能从石油换粮食方案问题中汲取教训,
新赢得世界对联合国
信任。
Le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien se réunit pour la 25e fois en séance solennelle dans le cadre de la célébration de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, Journée que l'Assemblée générale des Nations Unies a proclamé il y a un quart de siècle pour nous rappeler au moins chaque année et avec toute la solennité requise que la communauté internationale se doit de focaliser l'attention, de mobiliser les énergies et de déployer les moyens disponibles en vue de mettre un terme au calvaire du peuple palestinien.
巴勒斯坦人民行使可剥夺权利委员会是第25次隆
开会,以此作为纪念声援巴勒斯坦人民国际日活动
一部分,联合国大会是在上个千年期间25年前宣布这一天为此国际日
、目
是至少每年一次并以必要
庄
提醒我们,国际社会必须集中注意力、动员力量并部署现有手段,确实制止巴勒斯坦人民
苦难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。