M. Pham Binh Minh (Viet Nam) (parle en anglais) : Permettez-moi d'emblée, Monsieur le Président, de vous féliciter pour votre élection à la présidence de cette importante Commission.
范平明先(
)(以英语发言):主席先
,在开始发言时,请允许
祝贺你就任这一重要委员会主席的职务。
M. Pham Binh Minh (Viet Nam) (parle en anglais) : Permettez-moi d'emblée, Monsieur le Président, de vous féliciter pour votre élection à la présidence de cette importante Commission.
范平明先(
)(以英语发言):主席先
,在开始发言时,请允许
祝贺你就任这一重要委员会主席的职务。
J'aimerais maintenant, au nom de la Conférence et en mon nom personnel, souhaiter une très chaleureuse bienvenue à l'orateur suivant, le Secrétaire d'État aux affaires étrangères du Viet Nam, M. Pham Binh Ming.
现在
裁谈会并以
个人的名义热烈欢迎下一位发言的
外交部部长助理范平明先
。
M. Pham Binh Minh (Viet Nam) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de prendre la parole au nom des délégations des pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) afin de vous exprimer, Madame la Présidente, notre profonde reconnaissance pour la manière excellente dont vous avez dirigé les séances de la Commission cette année.
范平明先(
)(以英语发言):
非常荣幸
东
亚国家联盟(东盟)国家
团发言,向你、主席女士
示
们最深切的感谢,感谢你出色
指导了今年委员会的会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。